春心猛动 发表于 2009-2-12 09:30:35

关于赵本山春晚《不差钱》中“屁精”一词

2月10日,李银河在博客中大批赵本山的小品《不差钱》中“屁精”一词是民间对同性爱的鄙称,并认为赵本山应为此事道歉。而赵本山则通过经纪人表示,“屁精”一词在东北方言中指的是“马屁精”,自己并不知道李银河教授所指的含义,应该是李银河误解了。各位对此怎么看呢?

331605998 发表于 2009-2-12 09:32:49

沙发
沙发沙发
呵呵呵

左手牵右手 发表于 2009-2-12 09:39:32

东北人有简化词语的习惯,我BF就是这样.没必要大动干戈了.

j3_j3 发表于 2009-2-12 15:06:47

如果不说,我们还真的不知道。

大使馆 发表于 2009-2-12 21:01:57

以前还真不知道 不过也没什么大不了的

大使馆 发表于 2009-2-12 21:02:15

以前还真不知道 不过也没什么大不了的

jp_0829 发表于 2009-2-12 22:18:25

本帖最后由 jp_0829 于 2009-2-12 22:20 编辑

这可能是节目中台词扔包袱的需要吧.应该不是故意这样设计的.可以不用太在意吧~

jp_0829 发表于 2009-2-12 22:19:21

这纯粹是节目中台词扔包袱的需要吧.应该不是故意这样设计的.可以不用太在意吧~

nannan0411 发表于 2009-2-13 14:53:53

不看就完了!本来也没什么意思

lutian 发表于 2009-2-13 15:12:24

东北人有简化词语的习惯,我BF就是这样.没必要大动干戈了.
页: [1] 2 3 4
查看完整版本: 关于赵本山春晚《不差钱》中“屁精”一词