xiaoyong01
发表于 2011-10-12 19:06:46
好的,好的写地很好
杨涛
发表于 2011-10-12 23:44:40
诗无达诂,可以这样解?
杨涛
发表于 2011-10-12 23:57:02
支持一下支持一下支持一下
寂寞画堂
发表于 2011-10-15 21:13:16
整个意境都改变了
alexkt
发表于 2011-10-16 20:21:37
古诗词都穿上同志外衣
lorry
发表于 2011-10-16 20:36:36
翻译的实在是太好了.......
蓝箭
发表于 2011-10-18 12:33:17
一开始以为真的是有关的诗词,然后囧掉了,大囧= =
liaison
发表于 2011-10-18 13:11:31
LOL misinterpreting maybe the author have same idea who know
canbaobao21
发表于 2011-10-18 16:02:04
不是很赞成这样乱解诗词········
天马咴咴22
发表于 2011-10-20 19:05:53
我实在很无语,尽然给翻译成这样了