找回密码
 加入华同
搜索
黄金广告位联系EMAIL:[email protected] 黄金广告[email protected]
楼主: lovemelovemydog

同声传译

[复制链接]
发表于 2010-5-20 17:54:32 | 显示全部楼层
像国家领导人身边的翻译都是小时候在两个国家都生活过10年以上的,而且必须刻苦学习两国语言文化,那样才能翻译发音完全标准。不然你只能做一个普通的翻译。
回复

使用道具 举报

发表于 2010-5-20 18:17:45 | 显示全部楼层
同声传译是一种高起点的职业,我大学的英语老师在外面多同声传译的,确实很多金。但是从学士读到博士是一个漫长的过程,这当中的机会成本不知道Lz考虑到没有。一时的豪情壮志是不管用的。关键在持之以恒,这些请Lz三思~~
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入华同

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|华人同志

GMT+8, 2024-5-21 11:22 , Processed in 0.053327 second(s), 4 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表