|
|
|
在海边,在荒凉的黑夜的海边, i( x+ S4 x, s/ g
站着一个青年人,0 H3 n1 Q0 `! i3 z
怀里填满忧郁,脑里充满怀疑,4 q6 ^7 j3 S/ d8 Y
焦灼的唇向着波涛发问:3 [+ u ^+ K* A
' A$ b" j9 M, ^. ^# N3 P"啊,你们给我解答这生命的隐谜,# i" r6 Z8 A* S, X7 u. \
这充满苦恼的,古老的谜, d3 Q: [4 N# N) N- w
许多头脑已经为它绞尽脑汁,+ Z! A1 e- q1 K% ^
古埃及祭师帽里的头脑,
, r7 B: }: H3 [, H( f' { Q回教徒缠头巾里和学者黑帽里的头脑,
- f) Q6 l0 u; |3 ~1 l( j戴着假发的头脑,和千千万万: S* T( p! D& m0 ]
其它可怜的流汗人们的头脑___" A x& A/ ~0 V2 G1 f9 B- v
你们告诉我,人有什么意义?
6 d Y' u2 }( [5 A他从那里来?他向那里去?
% d( ]) m9 ]% Y谁住在天上边金黄的星星里?"+ _: I. d: ]- G2 V* \0 ?' y
. L) e1 D% z4 {7 J' A" W4 a5 o- m浪涛喧腾着它们永远的喧声,' h; l; w6 U# R/ o9 R6 }
风在吹,云在奔驰,
' l* G; f) z0 |星光闪闪,冷冷地漠不关心,0 T) S" [/ q1 A! ^* T. ^
可是一个傻子等待着回答.
: ]9 C$ ^+ ^ `( F3 Y) J) p( B9 u6 M7 z; z. y" x5 l) ~4 F
(这是德国伟大诗人海涅写于1826年,冯至先生译成的一首抒情诗.) |
|