|
|
|
1.终止于衰竭是“死亡”,但“圆满”却终止于无穷。 That which ends in exhaustion is death, but the perfect ending is
o% U- P2 i* F; O3 z, iin the endless. 0 p7 s6 y# e; {( o4 G
* c- Y S" R* T2.太阳只穿一件朴素的光衣,白云却披了灿烂的裙裾。 + _1 W# Q1 Y+ l% I2 T0 q1 A# j
The sun has his simple rode of light. The clouds are decked with 7 m: }1 s j( z, Q. M2 h
gorgeousness. 5 ]# e& O! M; }' [+ w; e& C* w$ g- p8 o
0 ]1 |( C* \) @) x' i3 |$ r3.山峰如群儿之喧嚷,举起他们的双臂,想去捉天上的星星。 The hills are like shouts of children who raise their arms, trying to catch stars.
9 `( ? [" g2 z9 W7 n, {2 T, }+ |$ u# C
4.道路虽然拥挤,却是寂寞的,因为它是不被爱的。 The road is lonely in its crowd for it is not loved.
& i$ T8 s& l1 z: K. }- e0 E- U) t7 }! F$ x9 \% e$ u. a: S0 v
5.权势以它的恶行自夸,落下的黄叶与浮游的云片却在笑它。 The power that boasts of its mischiefs is laughed at by the yellow leaves that fall, and clouds that pass by. / f! J0 {/ I3 Q: \5 d
: U/ x' N" T2 G5 p/ H
6.今天大地在太阳光里向我营营哼鸣,象一个织着布的妇人,用一种已经被忘却的语言,哼着一些古代的歌曲。 The earth hums to me today in the sun, like a woman at her spinning,some ballad of the ancient time in a forgotten tongue. . c6 h0 ` [% r+ y0 t9 d) ~9 g
, U5 _; J4 N% o: c7.绿草是无愧于它所生长的伟大世界的。 the grass-blade is worthy of the great world where it grows.
( ]* @* U! r: `: u; K( N0 F, x2 p* E0 M; S& u$ E
8.梦是一个一定要谈话的妻子。睡眠是一个默默忍受的丈夫。 Dream is a wife who must talk, ( Y5 T+ j% i2 l; V( H" G* S+ M2 e
Sleep is a husband who silently suffers. 8 q+ k2 o$ V" |2 {4 z2 S- l9 L
% b5 @# C$ S$ C4 P2 O* O9.夜与逝去的日子接吻,轻轻地在他耳旁说道:“我是死,是你的母亲。我就要给你以新的生命。 The night kisses the fading day whispering to his ear, I am death,your mother. I am to give you fresh birth. 9 x8 Y l6 @( x2 A2 E! t# K" ^
% `7 g" f9 ?5 F, R- [2 p0 M10.黑夜呀,我感觉到你的美了。你的美如一个可爱的妇人,当她把灯灭了的时候。 I feel thy beauty, dark night, like that of the loved woman when
# [" E0 Q: _- P7 i- Z0 N0 S. yshe has put out the lamp. 0 [$ @1 z. f! Y- r8 E4 ~0 h3 t `; u7 u* _
8 s# Q8 v# B% ? h+ s A
11.我把在那些已逝去的世界上的繁荣带到我的世界上来。 I carry in my world that flourishes the worlds that have failed.
: d2 S- O8 H9 [. J- J
/ j/ C8 ?- K2 X }' u12.亲爱的朋友呀,当我静听着海涛时,我好几次在暮色深沉的黄昏里,在这个海岸上,感到你的伟大思想的沉默了。 Dear friend, I feel the silence of your great thoughts of many a - g! z. p2 G1 }& n! l3 l4 k# X9 K
deepening eventide on this beach when I listen to these waves.
) M' K& [% ^- L' N8 \1 u+ ^; [7 z" }& M. ?1 x
13.鸟以为把鱼举在空中是一种慈善的举动。 The bird thinks it is an act of kindness to give the fish a life
0 C6 K* q% m) N" e( |# y+ v8 Gin the air. 4 D! ^ s& O/ _- D$ |: @+ l
5 r1 F' S2 s# Y( k& z7 x! F
14.夜对太阳说道:“在月亮中,你送了你的情书给我。”“我已在绿草上留下了我的流着泪点的回答了。”
\! @" O+ B" k4 V: RIn the moon thou sendest thy love letters to me,
2 q: p9 R; I5 x/ g0 W# \9 |I leave my answers in tears upon the grass. / O8 {/ C$ W {' m3 t5 q7 D% P
0 @- C- h& o5 b; W, O/ B, F2 ~' i
15.伟人是一个天生的孩子,当他死时,他把他的伟大的孩提时代给了世界。 6 x+ U) \) Y2 }/ ?7 B* n1 k' C$ S/ U. o
The great is a born child; when he dies he gives his great childhood to the world.
4 P( }- l; D2 \5 \+ \4 B x+ z) i! g9 `+ ?& t
16.不是槌的打击,乃是水的载歌载舞,使鹅卵石臻于完美。 5 `* |8 F+ I [! z4 m, j
Not hammer-strokes, but dance of the water sings the pebbles
- P; Q# U5 W2 ?5 |2 }0 linto perfection. 2 E3 g: s$ `' C* @* p5 D
6 k; V8 |0 @( r- m17.蜜蜂从花中啜蜜,离开时营营地道谢。浮华的蝴蝶却相信花是应该向它道谢的。
' [3 o( q4 F: b5 L/ oBees sip honey from flowers and hum their thanks when they leave.
1 l; k8 v* @0 ~" ?5 SThe gaudy butterfly is sure that the flowers owe thanks to him. + m; n8 z9 w8 h2 P
3 `' B7 @1 G4 K# I7 ^! N3 c Q3 v2 Z18.如果你不等待着要说出完全的真理,那末把真话说出来是很容易的。To be outspoken is easy when you do not wait to speak the complete truth |
|