|
|
|
长春新东方有位老师,和一位对中国充满敌意的外国人对骂,结果那个老外被他骂了整整30分钟,没有一句重复,然后老外说,你是哪里人,那个老师最后用日语说了句,我们日本人都这样!有时候,一口流利的脏话未尝不是件好事,哈哈!大家多学学吧!
1 `/ Z& Y/ E- }: f
8 O! L. c7 i2 Y6 ]1 R一,优雅骂人( P1 l, p/ R' o( y5 K+ Y# H8 T* `
1. Stop complaining! 别发牢骚!
4 e9 ]7 I3 K+ Q6 X- D- g2. You make me sick! 你真让我恶心!
4 _1 J$ e# [6 f) S. o e3. 0 L) G% N; _* o
What’s wrong with you? 你怎么回事?
7 M, y V7 k$ V$ }1 D: o h* Z4. You shouldn’t have done that!
1 _0 Q0 d- x" N: T1 C+ [你真不应该那样做!
1 s0 c) x2 v4 R8 ^5. You’re a jerk! 你是个废物/混球!
! ^* s% r, A1 ?' \# H6. Don’t talk to me like that! 2 S' \) K) G% K5 |9 A9 O
别那样和我说话!0 y: S! `2 x& @- n
7. Who do you think you are? 你以为你是谁?7 c9 I7 f" V$ A! N. ?# o$ r6 n
8. What’s your problem?
# {3 ]1 C2 B* z你怎么回事啊?+ b; I1 K8 b# ~; A! C
9. I hate you! 我讨厌你!( `! z5 h/ K/ u
10. I don’t want to see your face! 9 t& a. t( S( [( Z; N
我不愿再见到你!
' M" q6 ~. H4 ` h8 t& d& ?5 m: {( Q# ~! m* G
11. You’re crazy! 你疯了!: s! a) g ?# M0 L2 ` D
12. Are you insane/crazy/out of your 3 f6 T D5 a% ?8 g3 z5 H/ C
mind? 你疯了吗?(美国人绝对常用!)
N: ~/ u2 c2 K7 n6 p13. Don’t bother me. 别烦我。
- ^$ m" @, D4 @" L6 [# v! g14. Knock it off.
" I# T8 s& z9 C6 C2 ], a% }: i少来这一套。9 P& E) v/ i' [/ W) k/ X' W8 r
15. Get out of my face. 从我面前消失!
, M6 d* x9 @' W, ^1 e9 c16. Leave me alone. 走开。# E9 h) e/ c: [9 G4 U" ~& \5 L
17. Get
6 X2 n% Q \) G1 ]/ E5 U/ _9 ^lost.滚开!
& m; k6 l( M! |18. Take a hike! 哪儿凉快哪儿歇着去吧。4 X. x$ m. j* ?2 o1 _; y/ |
19. You piss me off. 你气死我了。
( S0 f/ T b4 p. X; [+ K# p20. 4 S9 @# f, c7 L
It’s none of your business. 关你屁事!
- I! v6 ?* g9 F% q9 @
+ t H) a4 d" Q$ w& q. R, v21. What’s the meaning of this?
! c2 u5 D( |' [这是什么意思? `) O9 k6 h: k
22. How dare you! 你敢!" v c# @8 Y% |0 G. z# ?
23. Cut it out. 省省吧。
0 m" A3 L( u, S( ?3 _' \+ b5 g8 ]24. You stupid jerk!
; U/ d: {! a) S你这蠢猪!
$ ?" |- H, X9 d; t& Y6 Y25. You have a lot of nerve. 脸皮真厚。
/ ]; J' U( |0 F3 R26. I’m fed up. 我厌倦了。+ D( f4 p4 c" B8 |
27. I ) h( d4 O/ h' W- c9 L4 \* j
can’t take it anymore. 我受不了了!(李阳老师常用)& c. r; L8 [# o- o
28. I’ve had enough of your garbage.
* ]2 a: ]: R+ ^- B z8 _我听腻了你的废话。9 N1 X9 P3 Q7 f) i. X. ]! a
29. Shut up! 闭嘴!( J2 d1 Y4 c, `* j$ C
30. What do you want? 你想怎么样?
3 ?- S' Q+ u& T5 \# \2 I" j; A
7 h, H3 _4 H9 [31. Do you $ v0 H. J/ @# F- V+ \- h: k
know what time it is? 你知道现在都几点吗?
+ @/ r& g0 |8 F32. What were you thinking? 你脑子进水啊?
l9 G( U9 V- U8 e! i33.
8 G( S a' {# W4 _How can you say that? 你怎么可以这样说?
: I* ]) h8 p( y; N34. Who says? 谁说的?
4 a' B, {! \8 b( ~- b35. That’s what you 1 d0 ^0 S+ ^ X0 ~" a
think! 那才是你脑子里想的!1 g9 c/ i8 g/ ?; Q. W
36. Don’t look at me like that. 别那样看着我。
3 I n8 w9 H' t2 J# o L7 j: B7 K* @37. What did you
% ^8 p1 y) ?7 D, k3 L2 Q0 Q! c1 Msay? 你说什么?
$ r! _- }% i; a; z3 J" Y! g1 {38. You are out of your mind. 你脑子有毛病!
* U! T! q7 U; _, e& S' t7 J39. You make me so # i1 m. O' h, O, G9 A0 ]
mad.你气死我了啦。$ Z8 `" }6 y- b! @7 g: M8 W L
40. Drop dead. 去死吧!9 B2 |! G! Z! v0 {! q- E% Q
+ r0 A3 O: L, H- C0 N4 R' R7 `5 X41. Fuck off. 滚蛋。/ `2 K/ J, J' c+ `+ D j$ c/ Z
42. Don’t give me . m2 q' q: F/ d# |
your shit. 别跟我胡扯。% y D" V/ b' d, ~5 u" ]3 C
43. Don’t give me your excuses/ No more excuses. ; N4 a0 K3 ~% @" o' A
别找借口。* e" J+ @: h3 L/ Z& v$ o
44. You’re a pain in the ass. 你这讨厌鬼。
* G' R3 W; P/ L. r! C: e' t- P45. You’re an asshole. ; W; b, A' ?: O H2 U. c
你这缺德鬼。' c6 a! y+ {# Y5 x) S0 @- G7 [
46. You bastard! 你这杂种!
; W# t2 l0 t! [! b# n+ k47. Get over yourself. 别自以为是。) N; r1 u3 d9 r- o8 }
48. You’re . M7 y% y; E) K
nothing to me. 你对我什么都不是。
) h% g; G5 |$ Q" M. O* Y2 a6 I49. It’s not my fault. 不是我的错。$ h. z1 `6 I' r8 c" {* q9 L, O
50. You look / C) m& b8 h+ w& }
guilty. 你看上去心虚。4 U" ]' ^! W, _" Z3 [2 i6 Y
9 ^7 K- B7 i8 P
51. I can’t help it. 我没办法。4 |7 f% I! [* u; e
52. That’s your problem. : s1 W! }8 ^ B5 h0 I( \# E8 U
那是你的问题。; J, _# Y3 l6 n1 | S
53. I don’t want to hear it. 我不想听!% T0 N# Q5 J: L( ^& M. I
54. Get off my back.
) o8 O# x* d- R1 P, @7 z/ Y少跟我罗嗦。4 C) p) y; ^1 m* g
55. Give me a break. 饶了我吧。
6 @. j: z& K8 d, A D7 {& S56. Who do you think you’re talking to?
1 k' _7 ~# n* w# w你以为你在跟谁说话?2 j& @# v! \6 O m
57. Look at this mess! 看看这烂摊子!7 T2 d+ g/ [, v, c' G
58. You’re so careless. 4 D e1 y0 X3 Q; D% t
你真粗心。3 ]* K8 w" B0 ~% h! w2 S
59. Why on earth didn’t you tell me the truth? 你到底为什么不跟我说实话?5 o, I7 B, c) f# O" q* ]
60. I’m : g8 t0 N' N) u* S, a
about to explode! 我肺都快要气炸了!- k9 {" Z) y8 t* Y1 M8 a% b6 C2 _0 o
" v8 a8 b4 _0 X. p: f4 r+ g
61. What a stupid idiot! 真是白痴一个!
7 ]6 B# @% A7 x2 p3 @7 E# t3 Z62. I’m ! Q, w+ U# b( V8 E! O4 [
not going to put up with this! 我再也受不了啦!
2 Z7 M4 u) [" y' g0 l# g2 v63. I never want to see your face , @% Y5 ? Z# j) s+ |7 W% H
again! 我再也不要见到你!
- v: B: d- H4 q: S64. That’s terrible. 真糟糕!
5 t, O( V `) Z! B5 M8 E0 V65. Just look at what you’ve
! [3 O# m) J# Pdone! 看看你都做了些什么!
: C2 G# }3 E7 o1 R6 k( N6 q p4 b( ?66. I wish I had never met you. 我真后悔这辈子遇到你!( B) n3 W' `" p, z4 O% g
67. You’re a 0 E0 k ~8 _) ~/ S
disgrace. 你真丢人!
" L' Q8 x6 d2 R0 y x68. I’ll never forgive you! 我永远都不会饶恕你!5 R5 i- X | h) p' b; ]8 Y, M/ n: \
69. Don’t nag me!
0 N- V9 V) u3 b2 U& U+ A别在我面前唠叨!5 @$ s# Q1 ` x
70. I’m sick of it. 我都腻了。! h W- }) w* \& U. O& c- {8 N+ G
- A$ v [1 N' `) g% `
71. You’re son of bitch! - N' Z9 g9 w% `6 c' y ?- A
婊子养的!/ H2 J% P. q+ F; H5 ]9 X7 ~
72. Stop screwing/ fooling/ messing around! 别鬼混了!9 z; R7 x9 N0 s* ?
73. Mind your own ' j( t. s) L# w8 a G. L1 P
business! 管好你自己的事!
2 S1 \/ [% f2 S0 o! F. m# o4 W74. You’re just a good for nothing bum! 你真是一个废物!/
" Q9 a8 d" R6 ~你一无是处!# f, e, D# Z0 x9 g; Z$ x3 C
75. You’ve gone too far! 你太过分了!
. D. a$ c% t* J' x76. I loathe you! 我讨厌你!
' U. r0 u- i+ M* @2 T! y" L7 t4 j9 J77. I
5 O4 r! x0 r4 U. T! t; o0 Sdetest you! 我恨你!
# U( ~' |# \6 C5 N% a78. Get the hell out of here! 滚开!% R; Z7 T. K/ v
79. Don’t be that way!
* z0 O8 p2 E( _7 T* U别那样!( F) f/ o- B& A3 _ |7 g
80. Can’t you do anything right? 成事不足,败事有余。3 h2 |) |, g4 a1 Y5 Q" ~- l+ r
6 v4 s/ {; y# E8 J+ n
81. You’re
- n7 S" v- C' \9 ?1 Y# `, uimpossible. 你真不可救药。6 Z/ {) P" F; S! X1 X
82. Don’t touch me! 别碰我!
. Q- n/ A+ e0 s2 v83. Get away from me! ) [1 k8 o3 T' y% O Z9 t; n2 e
离我远一点儿!0 J2 M @$ J6 M% D; ?
84. Get out of my life. 我不愿再见到你。/ 从我的生活中消失吧。
$ ~, [2 f7 d0 h5 W# o85. You’re a joke! . ]# U+ Y$ E+ m; b5 u2 [
你真是一个小丑!# W7 O. |- C( n3 F
86. Don’t give me your attitude. 别跟我摆架子。
) N; {$ c0 j# w3 n: M+ `" l87. You’ll be sorry.
2 W* k5 c C- Q6 Q你会后悔的。
3 Z; @$ h$ t' M& v' M88. We’re through. 我们完了!
( i+ D. l+ g, z D5 ^ N89. Look at the mess you’ve made! @6 f- B+ Z( n( g
你搞得一团糟!
+ E- W w6 M6 T' J" C/ B4 A! w90. You’ve ruined everything. 全都让你搞砸了。
. T5 F) ?& k/ c6 B
, U& D% L* H1 Y- S91. I can’t believe
. D+ Z% J5 x' v8 _, Z5 U/ |/ q: hyour never. 你好大的胆子!( T$ g8 O0 m, e$ j B; h
92. You’re away too far. 你太过分了。/ C9 k5 z! L! K% v0 Y$ S7 R* l
93. I can’t take you 7 L5 r0 i) f! O( S6 K
any more! 我再也受不了你啦!: I# J3 }& i) g8 Z; Z' w* z
94. I’m telling you for the last time! 我最后再告诉你一次!- @2 }: }' n, k D) }8 p
95. 7 I! R6 z2 f3 L& |/ d) l" R
I could kill you! 我宰了你!
% o. u( L4 a% l; ~5 \96. That’s the stupidest thing I’ve ever heard! 4 c1 a9 C h9 B& z, @
那是我听到的最愚蠢的事!(比尔?盖茨常用)
2 u9 C0 E- ], v$ J1 v7 S97. I can’t believe a word you say. 我才不信你呢!- T, Y$ J5 G+ {1 a+ s* t
98. You ' b3 T6 d- ]- c6 y0 K; L
never tell the truth! 你从来就不说实话!4 `( ?& Q2 ^9 u Q4 v# {/ P9 |
99. Don’t push me ! 别逼我!6 c* r/ r! @9 t- `: F* S4 _
100. Enough is
- H$ i* U5 w7 v Uenough! 够了够了!
, I. b& o' \: Z" e+ T
) q8 K9 e# C3 D7 {) O101. Don’t waste my time anymore. 别再浪费我的时间了!
9 L2 x8 G7 x1 O0 h102. Don’t 4 u5 q" ]% A. a1 [
make so much noise. I’m working. 别吵,我在干活。
. @+ @! g, b; _4 L9 \9 j' p103. It’s unfair. 太不公平了。+ N/ j5 Y/ D* Z
104.
: A( E1 t1 J `& E* t8 p; pI’m very disappointed. 真让我失望。7 c0 A% o- X, i7 Z/ l4 p
105. Don’t panic! 别怕!
4 ~+ @: K; P0 t4 b2 }106. What do you think
8 m' e0 X9 F& k6 v) @/ A$ vyou are doing? 你知道你在做什么吗?, E4 }( S, O2 p( {$ d5 [2 O7 [
107. Don’t you dare come back again! 你敢再回来!. Q' l/ i0 c) E+ f" @' `0 h( ?3 {! Z
108.
! O; m( M$ k& g! Z7 L: u- YYou asked for it. 你自找的。2 o7 `+ M: E' \' p8 y D
109. Nonsense! 鬼话!
1 N% B- c: A# o1 l* n) `3 L5 Y! ~4 Y2 S
' {4 o4 r$ d, U" `9 t t
* D6 }! k$ h$ ^- ?6 t2 M& a二,粗话骂人
/ A3 H- |: d/ A
) Z* y) J% I# z4 c. Z1. dork 5 v- d {$ K. u& a, y8 n0 v b( H
呆子,呆瓜;当一个人做了某些傻事的时候,就可以骂他dork,虽然是呆子的意思,但实际上并不是说他智力低下,有时在情侣间,一方做错了某事,也咳说dork来责怪他,有“真傻”的意思。9 z" g# _# m( ^' A. }! z' s
1 E! _# i x, I t/ J. F5 b
2. 5 V& ~! B9 U R* Y6 t' ^9 G% x) h
nerd/geek 讨厌鬼 nerd表示“讨厌的人”也有“蠢货”的意思,和dork类似;geek是“讨厌鬼”,两个词的用法大同小异。
1 |7 r( i3 K5 d8 h+ |* w% ~
% u+ w) i! Q9 ~) Z5 _, ^6 @8 a3. 4 G# ^3 z+ f" [& j% ^0 F2 o
dammit 该死,真***;直接说damn也可以,另外还常说damn it all!见鬼!真糟糕! 真气死人!2 f* N5 b3 O) e: v t
2 ] k- j& k& k$ t6 ~7 F
4. fuck
+ m; r) S ^+ `***;这个词是英语骂人里最重的一个,而且很不雅观,不建议(经常)使用,特别是女孩子,会让人觉得很没教养。She is the first one who
4 z9 y- S# t/ D) ^8 h$ A, tspeak out "fuck" from her little pink tone. 这是很经典的一本小说Summer
: `8 O& _7 I2 O; w& ~4 o# f* j" RSister里的一句话,形容了女主角之一的性格。
5 `4 O: c3 O y4 s1 }( A% {- p- t% |8 T$ j$ p" x; j0 c# L' q' V t
5. dirty... & X2 ?8 Z! C3 u# l% U
脏的、卑鄙的、下流的、淫猥的;只是这一个词还不能称之为骂人,但后面接上一些词就不同了,例如dirty lier
( V6 I0 y+ v# H卑鄙的骗子(今年Oscar获奖影片Chicago中女主角愤怒至极,开枪的一瞬间喊的就是U dirty lier!);还有一个很恶心,但很常用的组合就是dirty ! D% O: t/ g( s
asshole,关于它的中文翻译是什么我就不在这里详述了,ass是什么hole是什么,像中文一样那么一组合,自然就知道骂的是什么了。
* n. D+ S3 U' G" `) t' L5 t
" @! f. l$ g* u% t% X2 ~6. 4 \3 U- A' {. L: \
bitch ' S5 M5 C4 D. {. V" [! O% f
泼妇,XXXXX,贱人;这是英语骂人Top10里唯一一个分公、母的,是不是由于妇女解放运动才有这个词的呢,呵呵,开玩笑。但现在英语里仿佛雌雄分的越来越清楚了,大家在动物等词的前面加上了he/she来区分雌雄,例如用she-dog,she-cat形容母的。如果想用分雌雄的词骂男的,只能用jackass了,意思是“公驴;笨蛋;傻瓜”例如:The
4 }& P3 u. \- o! G' Nsilly jackass!这个蠢驴!
+ E; P/ t+ B, s! Z
- R$ ?7 T4 T* s$ w! x' M: E7. phycho
/ r0 j1 s* O1 z神经病;形容一个人的行为反常,不正常的令人讨厌的意思。美语里还常说freak,意思是怪人、行为怪异。* N; O+ o! t) Y* ^( Z' @' v+ H! n
/ v% t- _$ n4 s7 a- [. b$ T8. shit
0 g/ Y/ f( s, T M( w- F) w7 g* Q狗屁,胡说八道;用于表示惊奇、愤怒或极其不高兴等情感,是很常用的脏字。 eg. You big shit!你这个大笨蛋!9 V( e' n* L2 e, @. M
4 S, G( U! {) w M9.
) l$ S; w2 l6 u4 l* Jdense/stupid/foolish
6 r! R/ N% S1 {傻瓜;dense是笨的理解力慢的、笨脑瓜的,stupid和dense意思很类似,但平时更常用stupid,因为stupid只是说人做了傻事,并没有贬低他人智商的意思,但是dense和foolish就有智障的意思了。
8 k0 {4 ] I9 U; e0 z/ {1 f6 M6 a# s* Q3 R
10.bastard
b8 _3 |& g! d# l* U# ^混蛋,
" ], |4 S# _( p( j" ?( P7 ~讨厌鬼;很常用的一个词,原来的意思是“私生子”,现在俚语里当“混蛋”用,但有时两个朋友开玩笑的时候也可当“家伙”来理解,并不一定是骂人哦。
# u8 m& c" J( z' h! `7 Y3 f7 \8 K; ?+ K7 ?/ H8 W
+ e0 v6 z6 ^- s* B; S p: v4 c三,其他
: ~) e6 m( j* P$ h& c. c' G* i" _% H4 g
1. ! P7 _- ~2 Z) s, M }+ E/ K
I'm so fed up with your BS. Cut the crap.
: G9 @4 C$ E: r我受够了你的废话, 少说废话吧.
, a6 w1 V+ t3 R. k0 I+ i9 U# f# @9 ?/ @/ v% p& G9 B* ?
美女 (美国的女人) ) M$ g6 \( W6 w, p4 Z! W; U
是不喜欢说 f*** 这个不雅的字的, 所以她们就说 shoot, 或是 BS (=Bull s***) 来表示她们还是很有气质的. "Cut your ' S! N* r$ X9 o( M5 m$ ]5 K5 c
crap." 是当你听到对方废话连篇, 讲个不停时, 你就可以说, "Cut the crap." 相当于中文里的废话少话.
) e; q( T4 Q* i# O! c) x; y' L: v8 W1 R
2. Hey!
9 K9 |4 F, ?# {- ] O" {2 Lwise up! 放聪明点好吗?7 e' }- f3 P0 s- n
9 p0 y) h7 W( O8 D1 y( |& w当别人作了什么愚蠢的事时, 你可以说, "Don't be stupid" 或是 "Don't be
, g1 I% x4 q, x5 C6 Asilly." 但是这是非常不礼貌的说法. 比较客气一点的说法就是, wise up! 它就相当于中文里的放聪明点. 你也可以用坚酸刻薄的语气说. Wise 7 c# F7 q, U4 K
up, please. 然后故意把 please 的尾音拉得长长的.
% ?& w% k% O2 A+ O* s7 |# |; }( N9 f* V' O/ I: X" H+ x3 R
也有人会说, Hey! grow up. 意思就是你长大一点好不好?
& w2 f$ t$ \5 Q8 A9 e# v+ ?% v例如有人二十岁了却还不会自己补衣服, 你就可以说 Hey! grow up. 这根 wise up 是不是也差不多呢?3 a8 |) y3 u) _9 `: u
9 g6 [$ M4 E$ c2 A3. Put up or
) r8 w1 U t& U$ Y8 nshut up.
( r: Y1 @5 H" K1 u要吗你就去做, 不然就给我闭嘴. (转自-读我): _. m6 ^: p% s1 \$ M. N7 l$ f
* U1 U. T. l7 E3 Q2 v- g7 _' ?# v有些人就是出那张嘴, 只会出意见, 此时就可以说, Put up or S) w1 L( c- ]" H+ _( k
shut up. 要注意的是, Put up 字典上是查不到"自己去做" 的意思, 但是见怪不怪, 很多笔记本上的用法都是字典上查不到的. 8 { m) A% g! ^
比方说今天你在写程式, 有人明明不懂却喜欢在一旁指挥你, 这时候你就可以说, Put up or shut up.$ H9 P. z9 V4 N2 w0 S
- K- `3 I' J/ h
有时为了要加强 shut up 7 S/ i% ~' B. |: ?4 i3 W# N
的语气, 老美会把它说成, shut the f*** up. 这句话常在二人火气很大时的对话中可以听到, 例如电影 The house on the
( d4 _# d, {. z3 `: ?' nhaunted hill 女主角身陷鬼屋之中, 其它人又七嘴八舌时, 她就很生气地说了一句, shut the f***
5 U V& m* w# t d3 \) eup.
8 D9 p" ], C e# }# r0 g3 B; e3 X4 O" k1 p+ e! k
这句话也让我想到一句成语, walk the walk, talk the talk, 也就是说到就要作到,
% X$ K& c! x9 l有点像是中文里知行要合一的意思, 或是只说, walk the talk 也可以.
& b E1 R) V1 b1 M6 d
1 A! ]5 i9 a& N' `4. You eat with that
: F( S7 {/ Z- }# B+ d9 gmouth?
8 @- C5 ^' K' H+ ]" L8 z6 s7 M$ P
5 {6 z+ R G: L你是用这张嘴吃饭的吗?
0 L' h2 I: S/ x' W0 u
! u. L- V4 A' N8 d" e& Y$ a) `别人对你说脏话, 你就回敬他这一句, 言下之意, 就是你的嘴那么脏, 你还用这张嘴吃饭. $ A6 G1 d- D- |- O4 ~+ }3 {- A
还有一种说法, "You kiss your Momma with that mouth?" 就是说你也是用这脏嘴亲你妈妈的吗? ' z \& f2 t! d2 X( w6 U
所以下次记得如果有老美对你说脏话, 记得不要再 Fxxx 回去, 保持风度, 说一句, "You eat with that mouth?" ) k3 z. L8 p- c3 p5 H( k9 H
就扯平了
4 M# S) t6 \- c8 i9 O8 z, J: a
6 H$ H; P4 v9 C- p4 q) \: F7 G" ]3 R1 Q' \
5. You are dead meat.
% \, E, G+ `0 b: D0 \1 N( E- L1 M# P3 n* i! ]* j
你死定了.
2 h8 z, s5 [6 d3 o2 |- m f5 ^( r5 d, B0 ]$ i1 ?$ z% k j4 P
我们说你完蛋了, 可以说 "You are
1 f" Z: K) ~/ N, u+ F8 G/ cdead." 或是像这样说 "You are dead meat." 意思都是一样的, 比如说你跟别人说过不淮碰我的东西, 但有人他就是老爱用你的东西, / ^8 j2 N/ ^5 Z
下次要是再被你抓到, 你就可以说, "You are dead meat."/ Q% o$ x% l3 s: v6 O! p0 V
( ?- ^3 @; t0 I' K2 X; U
6. Don't you dare!
+ Z. k6 {$ i) V/ h7 n8 E! h! cHow dare 0 s. i6 p$ s @
you!
7 C' I# N7 ~9 F) ], m# h
! O; j% S% \% s) M6 t$ A$ e你好大的胆子啊!
" ~: ?8 O$ ^3 K$ S7 a, ^8 \# }, d
* b' Q5 W9 E+ G这句话跟中文里 "你好大的胆子" 是一样, 可以在二种场合说, 第一种是很严肃的场合, - ~; K" F+ r9 w# }
比如说小孩子很调皮, 讲又讲不听, 父母就会说, "Don't you dare!" 那意思就是这个小孩要当心点, 不然等会就要挨打了. 另一种场合是开玩笑,
' Y8 N# U, M6 O) `& N比如有人跟你说我跟某网友约会去了, 你说 "Don't you dare?" 就有点开玩笑的语气. (你不怕被恐龙给吃了吗?)1 g' }& e1 h. W8 a
1 W( C7 z; U! ^; h* O2 E# R+ e" u: EDare
- V; e1 g" O6 l1 \* [" v在英文里还有许多有趣的用法, 例如, "You dare me." 或是 "I double dare you." 还有一种游戏叫 Truth or Dare, * ~ m, h" G. P! G
就是现在酒吧里非常流行的“真心话大冒险”啦。( G0 e7 h0 H+ a8 h0 l! z
0 ~; W- a" d) I' }, u! m& `0 |
+ p4 }5 k. U$ ]& I( k/ }$ Z' e
7. Don't push me
+ z' U: y6 t3 V3 Q$ j& zaround.
3 D: t' V- ^; z8 i) N. v: G3 ^% |" E8 @- O- i
不要摆布我.
. s* N- v% F4 `. P
; Q. s ]- @) l" j这个词很有意思, 把你推来推去, 作摆布解释, 如果有人指挥你一下作这个一下作那个, 你就可以用这一句 ( n! s/ n* `6 @) G/ t' k. F
Hey! Don't push me around. 通常当我讲 "Don't push me around."时, 我还会想到一个字 bossy. Bossy
1 \5 r1 J4 I1 `# @) R" B就是说像是老板一样, 喜欢指挥别人. 例如, "You are so bossy. I don't like that."
1 f& G) G/ B( P T! p; q' N/ O: J! {( t) [5 Q: ~
这句话也可以单讲,
6 z2 y7 x% c8 H' s, m" Z; H"Don't push me." 或是 "Don't push me any further." 还有一句根push 有关的成语, 叫 push the
4 [! }* D& ]. Z. B( r5 N( N5 Ebutton, 意思就是, 指使, 操纵. 例如, "I know why you are doing this, someone is pushing
. C e: @' n) ?. r+ v" r/ Kyour button!"
. ~" ]( w( Y, J$ H5 ^$ ^ k* w- N' I7 ~& f9 ^9 I7 ^$ A
8. Are you raised in the
5 y2 S0 R3 g/ U3 H0 Wbarn?2 L+ u0 b5 `! I6 i: ^
4 v" L0 y* R3 m( m7 H/ Y& W8 q1 W你是不是乡下长大的啊?
" c) N; G) j5 @; ]
1 E: V( Y5 v# o/ e! d" y这句话是形容一个人没教养, 但是是比较开玩笑的语气. 比如说有人坐没坐像,
7 J. Q4 Z8 n" c% i5 g3 X你就可以对他说这一句. Barn 原指谷仓. 我翻成乡下比较能跟中文的意思结合. 老美常用 barn 或是 backyard 来形容一个人没有教养或是没有文化, 1 ` b( m" O& h/ q& T5 _
像是那天在电视上听到一句, "No backyard language in my house." 就是说, 在我的家里不准讲粗话.) s _9 o7 X2 L0 ~: Q$ E/ v1 U
9 |0 e4 t1 _, m8 G. r9. You
5 u: {4 Z7 h& f+ R! h2 Z9 R$ Fwant to step outside?, r2 p; ^; E j' i& I% Y7 K
You want to take this
+ y# w/ G: c; n3 u9 Koutside?
1 j7 W# C5 n/ x% I
+ N7 B% i" A; k你想要外面解决吗?
% D8 @4 f. {: C: ?! H4 [8 u
2 h; k7 v5 }3 L: u. r7 ^/ ~老美跟我们一样, 要是二个人一言不合吵起来了, 可能就有人要说这一句了. ! q1 j, z* x" K( X
指的就是要不要出去打架啦. 还有一些我听过类似的用法, 例如, "Do you want to pick a fight?"你要挑起争端吗? 或是 "This ' j' F$ k$ `* V+ h% j3 T
means war." 这就意谓著跟我宣战.
) P( \( h. u- P+ x% X9 k: D% a- G- ~$ [. C1 \7 R; S
10. You and what army?- i0 V, {+ V! g
You and who
C$ K/ S. X4 ^! telse?
7 d" l+ {! Q( f4 N c- q, r/ {+ N4 d
! `( l+ _; R" C. ^# d你和哪一路的人马啊?" X, V8 B9 [ N4 Y/ G
, r0 i6 B! M; R$ I8 J4 A& ?
要是有人跟你说 "Do you want to step outside?", 就回他这一句吧. 6 G$ V [# y# b
意思是说, 是喔... 那你找了多少人马要来打架啊? 有时候电视里出现这句对白的时候, 还会打出一排军队的计算机动画,
, Z% g+ O' G. y# R4 ]- u' k& [非常地有意思.
& r% c4 U6 T+ z# z/ A/ z0 S# O' d( t
还有一句话也很好玩, 叫 "Who's side are you on?" 这就是在快要打架时,
! ~ {" O& l5 I, Y( P7 U5 ?( G( N% \你问人家说,你到底是站在哪一边的? |
|