找回密码
 加入华同
搜索
黄金广告位联系EMAIL:[email protected] 黄金广告[email protected]
查看: 525|回复: 1

学习+开心=两不误

[复制链接]
发表于 2009-4-16 21:51:27 | 显示全部楼层 |阅读模式
长春新东方有位老师,和一位对中国充满敌意的外国人对骂,结果那个老外被他骂了整整30分钟,没有一句重复,然后老外说,你是哪里人,那个老师最后用日语说了句,我们日本人都这样!有时候,一口流利的脏话未尝不是件好事,哈哈!大家多学学吧! + D" t1 g( l, ^% U- k

" Q. |8 g; Z$ ~% Q- y" d& v$ q一,优雅骂人9 Y  H+ k' Y2 E8 R
1. Stop complaining! 别发牢骚!
8 l. j6 d% L4 C- P) \6 H' K2. You make me sick! 你真让我恶心!) u9 r5 r: S( d
3.
6 i4 y. Q2 O  E( p, |What’s wrong with you? 你怎么回事?
3 O2 O8 V" Y! p& d9 @- A4. You shouldn’t have done that! : S! d: t/ h) i5 N) j0 Y. r
你真不应该那样做!; R. G* Z) Q' K" S1 ~8 J
5. You’re a jerk! 你是个废物/混球!* L% k: i4 I, C. j
6. Don’t talk to me like that! ! z7 N# T, D+ r
别那样和我说话!! w- p) T. N: S* v5 Z1 d' w
7. Who do you think you are? 你以为你是谁?
  m+ P3 V/ c* P8. What’s your problem? $ _% T7 K; y2 b' ^$ J7 g* P+ \
你怎么回事啊?
2 h0 Q! E3 p3 ~' W2 r  Y$ \; N7 @9. I hate you! 我讨厌你!
5 R6 |& n" H, h" ~5 {$ z* z10. I don’t want to see your face! : m% n0 t. E) W; Q( M
我不愿再见到你!  U  l) t/ _) }  z; j

3 G3 W5 |7 C! c' J) }; s11. You’re crazy! 你疯了!
9 e+ F  `0 ~2 w" C4 J12. Are you insane/crazy/out of your
6 r  l' v: v$ A% zmind? 你疯了吗?(美国人绝对常用!), ]1 `" a% {5 s1 g# ~9 a* G# V
13. Don’t bother me. 别烦我。
) c0 v7 o% e  F) S14. Knock it off. 0 H0 b$ C( C1 E* x5 `3 B+ ]
少来这一套。2 E0 ^3 Y, W. n( y- k9 N6 h
15. Get out of my face. 从我面前消失!
/ g7 i& H+ t" c: V. h' k4 ]+ s16. Leave me alone. 走开。
" ?; ?7 b( r( C4 d: i. b  K8 W17. Get
& U0 U' {1 T) Elost.滚开!
) o* @* v+ [6 i# s8 ~" e18. Take a hike! 哪儿凉快哪儿歇着去吧。( r, b& z4 l' D
19. You piss me off. 你气死我了。
+ c' @% V5 R$ T7 i20. : I9 k. m7 Z  M) z7 C* I; W
It’s none of your business. 关你屁事!
4 ^- x% b7 C9 x- t. z% u  V( H. T4 w7 n; R& ^% V6 L/ L
21. What’s the meaning of this? 7 r$ t9 [$ n$ h7 X5 U
这是什么意思?9 E% B! f* z/ p1 n
22. How dare you! 你敢!9 }3 x3 R$ m1 e2 G5 o
23. Cut it out. 省省吧。
: U1 Z  S( @. v' P1 O7 E5 g: S24. You stupid jerk!
) P3 R4 q; S. q6 w* e你这蠢猪!
" Z$ G' j, z* m! _25. You have a lot of nerve. 脸皮真厚。
+ [  l$ O. K+ z/ \) u1 P' |! x" q26. I’m fed up. 我厌倦了。
; ~% v& ]8 k1 W+ w$ A. E27. I . {  [  o. C) `0 l% b. A$ W
can’t take it anymore. 我受不了了!(李阳老师常用)
1 f3 E. c; n/ z0 R0 [. ]9 ]28. I’ve had enough of your garbage.
% n- e: g/ U  v# [" x我听腻了你的废话。7 j: y) X: p+ T0 z6 A" E% C" p" i
29. Shut up! 闭嘴!
, V! q0 d0 x" r: `2 b# M30. What do you want? 你想怎么样?
) k: }+ C& z/ e% K( V" f; b) A8 q- u$ V. }9 U( h5 m9 ~
31. Do you # e; ~- k8 J% i8 n! Z' K4 I. l& T
know what time it is? 你知道现在都几点吗?1 o& M4 U  [. l0 `( H  S  [3 Z! a
32. What were you thinking? 你脑子进水啊?
4 R! e3 w0 F5 y+ f0 `1 J; Z5 Q9 c33. ' C% q  T9 S6 f; u
How can you say that? 你怎么可以这样说?
2 |1 ^% d0 B* e# G# ]7 T/ o! F34. Who says? 谁说的?; P9 ]" j1 @. s8 e. d& H
35. That’s what you
2 t* @* p' N4 S, pthink! 那才是你脑子里想的!3 i4 {( x% P$ z, v
36. Don’t look at me like that. 别那样看着我。
( o- w( o! e7 o4 @/ ^0 Q37. What did you
2 W9 y- D8 b6 s' s/ {& msay? 你说什么?
& i' D, v- Y6 ]+ Q38. You are out of your mind. 你脑子有毛病!
, v. c! c/ u4 o& H7 y6 d" O39. You make me so
( m( |. N. O2 h; a9 e% p- l' @5 wmad.你气死我了啦。7 y# V" |/ P- Z
40. Drop dead. 去死吧!) b4 p4 C( J/ p( v* @$ n0 E6 N

; J" C* z! W" n: @41. Fuck off. 滚蛋。: B% ?* V# Z+ ?
42. Don’t give me * P6 M1 h/ a! C
your shit. 别跟我胡扯。
, w1 z0 v; l! G- k43. Don’t give me your excuses/ No more excuses.
9 h/ ~5 C4 P& |% C别找借口。
$ A4 x* f7 d0 P) g4 q6 ^44. You’re a pain in the ass. 你这讨厌鬼。
6 e: s$ L$ z5 G$ T45. You’re an asshole.
$ Z+ ?% Q5 W9 R* C& U你这缺德鬼。
/ g! M0 n" b/ P; E4 g0 V9 c) I46. You bastard! 你这杂种!0 V( n  o, P* L7 c
47. Get over yourself. 别自以为是。
/ f: s8 ?% e: B7 C/ S$ ^48. You’re ! B* B: Q6 X$ K8 s* t
nothing to me. 你对我什么都不是。
' z& @  Q* V! U# ~, y! J- q49. It’s not my fault. 不是我的错。
: u0 Q5 ^% ?$ O4 @+ ]7 B  d50. You look
& ~! k' b9 U* _guilty. 你看上去心虚。
% F! B% p! f5 c8 k! A- b* ?- ?. x. O! |2 g- E& Y# t# B
51. I can’t help it. 我没办法。
4 P! a! y! S1 ?$ C& E52. That’s your problem.
: e: u( m; K  k0 _8 o) c* g那是你的问题。
, r9 G# U3 f8 K6 G+ G- P/ [( J53. I don’t want to hear it. 我不想听!* x9 {4 p' @- H% m0 A& V# ^
54. Get off my back.
7 e* h+ ]# J2 O( \8 h2 }, C8 t少跟我罗嗦。, r" ?6 }% Y% H( g5 w
55. Give me a break. 饶了我吧。
. |  K: n" ~5 T* K+ _; `. v56. Who do you think you’re talking to? $ A7 K7 S  a* Z0 t# ?$ a( y5 N
你以为你在跟谁说话?3 q" ^; M: I# e; H( ~/ ?; w
57. Look at this mess! 看看这烂摊子!! m! R+ {; \$ E  r6 O
58. You’re so careless. . ~- \8 _: z9 [% Z5 g
你真粗心。+ T8 t" D7 |6 t! W
59. Why on earth didn’t you tell me the truth? 你到底为什么不跟我说实话?
/ e3 [" E0 D- {$ @' F60. I’m
+ E6 ]  A5 R: `" V  c: Yabout to explode! 我肺都快要气炸了!$ P4 ~( K7 I5 f# a; I
. h1 u7 B* [% f) ~$ v' \
61. What a stupid idiot! 真是白痴一个!% W8 B* r4 Z/ K; U( `
62. I’m
2 L" S( i" A5 U$ g$ Q1 n( pnot going to put up with this! 我再也受不了啦!. W1 r0 Z9 X7 k& j5 [: M( L3 H* h6 T" ~
63. I never want to see your face 5 O; Z/ @" x9 Q: \  [, ^
again! 我再也不要见到你!
: P+ z# L1 c3 F1 ]. g. l# c64. That’s terrible. 真糟糕!
3 I: p$ P5 C+ S+ E7 ~( Y65. Just look at what you’ve
& D* F9 g9 l$ ~/ d) P2 adone! 看看你都做了些什么!
- f+ \( G! \) ~! Y66. I wish I had never met you. 我真后悔这辈子遇到你!: L9 N+ p' C7 k4 n3 E+ [6 Y# j1 i
67. You’re a 2 W! \2 Y) y1 g4 u8 |- `5 ^, t
disgrace. 你真丢人!/ ^) \$ J- b- P0 d/ t5 C3 Z  w3 p
68. I’ll never forgive you! 我永远都不会饶恕你!
5 h) N3 f5 K- P) H+ a69. Don’t nag me!
1 S6 \* O8 g" \+ @: ?/ ^别在我面前唠叨!
6 d% I1 a8 P/ X70. I’m sick of it. 我都腻了。  V' w  k( M0 L2 f" ]
' w! }4 ^' t$ [2 L  Q" p! l6 i
71. You’re son of bitch! $ ]" q' }- }6 [8 x% g, J* x- T3 ~
婊子养的!- P, f: K  I, l* h: E, `2 y7 @
72. Stop screwing/ fooling/ messing around! 别鬼混了!
0 S: e/ K5 L- H0 {. S4 T. R3 c73. Mind your own : V% }1 f. y* i
business! 管好你自己的事!0 m1 d9 Y1 S& X3 k1 F  H
74. You’re just a good for nothing bum! 你真是一个废物!/ / Q1 B: N# A4 x, ^" p6 I
你一无是处!$ w6 L/ ]  S% W8 r
75. You’ve gone too far! 你太过分了!$ ~: a; V( `3 X
76. I loathe you! 我讨厌你!  j" B( U0 H6 k8 p# o
77. I
7 s" [9 m' K7 w" sdetest you! 我恨你!
  ?9 r# R, T9 N. ]2 U78. Get the hell out of here! 滚开!0 e; O) B+ `) V) |& m" @* m# r2 T
79. Don’t be that way! 1 F# S" A+ ?4 c% X
别那样!; l8 Z6 ~. b( P$ t# @; j1 Z
80. Can’t you do anything right? 成事不足,败事有余。1 ]* o0 u/ m: i" h

6 K% O- q4 A% Y3 p- S/ a81. You’re
8 w2 H9 ^0 z6 l' S! Rimpossible. 你真不可救药。
4 G, S. s2 H. }  L# n: k6 i* n  w82. Don’t touch me! 别碰我!# n2 i" W$ ^( i
83. Get away from me!
7 n4 ]6 Q) @7 I离我远一点儿!8 l% n; K+ Q6 _' {: W4 V; F
84. Get out of my life. 我不愿再见到你。/ 从我的生活中消失吧。
+ B! ^) E) |7 Y& P+ E' `4 l6 ?85. You’re a joke!
; ]# k% R9 h' a% ?& l7 p你真是一个小丑!
% H- @/ ?! ^" A2 ?% o  T  H86. Don’t give me your attitude. 别跟我摆架子。
( Z9 Q; K/ w: q4 q$ R! u9 q87. You’ll be sorry. % ~; S- a4 ~! _$ [# Y* F* ~
你会后悔的。
2 ]9 i' _6 q2 x- v; G; a88. We’re through. 我们完了!8 i, y) C3 m* J
89. Look at the mess you’ve made!
2 g$ n0 C1 ~+ o5 W& u. ~+ M* d你搞得一团糟!( `$ C4 N5 s+ r  M# f9 N
90. You’ve ruined everything. 全都让你搞砸了。1 w! \/ l, n0 R8 U' E; O( N
5 ^$ }$ W3 m1 x! H1 R  I  q
91. I can’t believe
: T1 r. ?1 X1 p( tyour never. 你好大的胆子!
$ n8 _. M2 U, _3 L# w92. You’re away too far. 你太过分了。
% B# u' i; J( @93. I can’t take you
5 ?6 J2 V8 w$ S) G  @8 A" Sany more! 我再也受不了你啦!6 }. Z' y, p4 b; k
94. I’m telling you for the last time! 我最后再告诉你一次!
, L& L6 h/ Y" |3 e# n95.
- c. t$ y5 {+ M3 r! J6 o! OI could kill you! 我宰了你!, ~& U: t3 M5 i9 Z5 @8 `; [
96. That’s the stupidest thing I’ve ever heard!
  ^* n0 i1 _0 O4 k) ~/ Y# s那是我听到的最愚蠢的事!(比尔?盖茨常用)
8 Y2 w) E2 n' w7 V; h97. I can’t believe a word you say. 我才不信你呢!
4 u, Y6 b0 u1 U! h% z/ }$ n98. You * o, p5 r  F9 v5 N/ E
never tell the truth! 你从来就不说实话!
' a2 [2 k7 b$ A6 c0 {99. Don’t push me ! 别逼我!
; c! d5 H" F. l; A& |& s- l: `9 |100. Enough is
& Y2 x7 y( j. l) _: Z2 G: ienough! 够了够了!( M/ J% D+ Z! o4 t

0 M! |" A* r7 N0 b% |5 S101. Don’t waste my time anymore. 别再浪费我的时间了!
' o+ h/ E8 _& e3 d* ?102. Don’t
. I) S+ T; i  ^make so much noise. I’m working. 别吵,我在干活。6 s8 b! ~( p0 d' E9 n+ l2 ~9 H
103. It’s unfair. 太不公平了。
; n4 Y0 [$ ~; `- A$ m0 ?" |1 q104.
# L1 {- B0 C5 R9 S7 G& o& [I’m very disappointed. 真让我失望。
' c+ U" U( J& Z& B5 e) [& r105. Don’t panic! 别怕!
( N0 c( i$ X  s106. What do you think " a+ P5 D) c! `
you are doing? 你知道你在做什么吗?
% X+ \1 ?0 Z$ Z* e107. Don’t you dare come back again! 你敢再回来!
+ k+ a, e& a: h" F1 u108.
( z" n' D6 ~# F( |You asked for it. 你自找的。
" [9 E2 \6 U8 P1 ~7 D. O109. Nonsense! 鬼话!9 f( p+ \% P3 l0 N9 g2 l6 ]2 h2 V: N
( x6 e1 G) o, n7 b  ]. t2 v

9 [6 n5 {5 e% M+ l二,粗话骂人
+ L) i& M  n- N" `# s! v# d9 t6 C4 y) t# K  H, Y+ W: k
1. dork   S% t2 _3 Q8 z6 d$ W  K; m# B3 k
呆子,呆瓜;当一个人做了某些傻事的时候,就可以骂他dork,虽然是呆子的意思,但实际上并不是说他智力低下,有时在情侣间,一方做错了某事,也咳说dork来责怪他,有“真傻”的意思。/ [5 W% d; C& W  w$ V

* ?" Q: E2 `" I2.
5 u$ Y4 \& b3 O' knerd/geek 讨厌鬼 nerd表示“讨厌的人”也有“蠢货”的意思,和dork类似;geek是“讨厌鬼”,两个词的用法大同小异。
0 L* T* V& T' o) _0 b5 e& H& _" J7 q  `: O& Y; K6 t9 [
3. 8 V9 S  z" b$ z5 f2 K
dammit 该死,真***;直接说damn也可以,另外还常说damn it all!见鬼!真糟糕! 真气死人!$ v0 `2 U% C2 n+ l( r
0 ?  `* A+ S6 y% Z: ?3 s! f
4. fuck
, }6 V4 @$ g5 n. ?: I***;这个词是英语骂人里最重的一个,而且很不雅观,不建议(经常)使用,特别是女孩子,会让人觉得很没教养。She is the first one who ! `/ W. F4 l+ H# i
speak out "fuck" from her little pink tone. 这是很经典的一本小说Summer & e( o& q6 J1 A0 H8 w
Sister里的一句话,形容了女主角之一的性格。
8 R0 }9 }$ n* ~+ d+ {6 M' ^; R7 v+ a# R; j+ `7 F, V
5. dirty...
2 u6 A- ^- D2 Z! P脏的、卑鄙的、下流的、淫猥的;只是这一个词还不能称之为骂人,但后面接上一些词就不同了,例如dirty lier
: U! U8 q2 ]" d8 }  ^- @7 h卑鄙的骗子(今年Oscar获奖影片Chicago中女主角愤怒至极,开枪的一瞬间喊的就是U dirty lier!);还有一个很恶心,但很常用的组合就是dirty / u9 W6 L+ s9 x
asshole,关于它的中文翻译是什么我就不在这里详述了,ass是什么hole是什么,像中文一样那么一组合,自然就知道骂的是什么了。
7 R7 |# M+ o- Y- \) ]  R* u0 O2 _# L+ D9 G) N7 m' X
6. 9 h, _9 g* {/ r9 p$ B* U% i+ k  }
bitch * B' S5 N- t- [5 f3 y
泼妇,XXXXX,贱人;这是英语骂人Top10里唯一一个分公、母的,是不是由于妇女解放运动才有这个词的呢,呵呵,开玩笑。但现在英语里仿佛雌雄分的越来越清楚了,大家在动物等词的前面加上了he/she来区分雌雄,例如用she-dog,she-cat形容母的。如果想用分雌雄的词骂男的,只能用jackass了,意思是“公驴;笨蛋;傻瓜”例如:The
# Q1 m+ x% A% ^& F4 |silly jackass!这个蠢驴!
! v7 F9 ?% |* l/ D& f* K& f
( i; K2 e( {' N2 n2 F/ Z4 R7. phycho
( }8 _1 m1 A$ s% A% }& ?; }5 }神经病;形容一个人的行为反常,不正常的令人讨厌的意思。美语里还常说freak,意思是怪人、行为怪异。" a' B5 Z9 ]/ S2 [
2 ?- j$ K/ x$ ]: U
8. shit , d# [4 T% W, [8 [
狗屁,胡说八道;用于表示惊奇、愤怒或极其不高兴等情感,是很常用的脏字。 eg. You big shit!你这个大笨蛋!
7 ?) d; }3 r/ d- i# }& Y6 |) t# d6 J  L5 J0 x
9.
" p6 ~/ \# h) y) b8 ]" [7 J* Rdense/stupid/foolish   Y# m; r7 c( |( t& D& l  a& }
傻瓜;dense是笨的理解力慢的、笨脑瓜的,stupid和dense意思很类似,但平时更常用stupid,因为stupid只是说人做了傻事,并没有贬低他人智商的意思,但是dense和foolish就有智障的意思了。- ^( e5 s9 w% `# i
4 w/ w  v! Z* ?1 ]3 h
10.bastard ) T$ Y( G9 r* Z
混蛋, . M1 C# p3 d2 v9 k8 U
讨厌鬼;很常用的一个词,原来的意思是“私生子”,现在俚语里当“混蛋”用,但有时两个朋友开玩笑的时候也可当“家伙”来理解,并不一定是骂人哦。
) f5 c1 B8 N/ W& G+ w2 s) I% R: E; [4 P0 v7 K/ t

8 u" f9 d8 l6 `& d$ k' u1 a+ i三,其他9 Z3 {- _0 n, e; z
7 y% s7 p, Z: w+ Q" R
1. : y, U4 _0 y# n7 g3 u) P; x2 \
I'm so fed up with your BS. Cut the crap.- O. K* _3 M8 ~' C8 E0 s5 m6 {4 S
我受够了你的废话, 少说废话吧.
% q% A; l$ C% g6 S* v
/ q/ }* Q$ w3 F7 ~9 {3 U: u美女 (美国的女人)
  r6 T' \# x& F2 x- Y% Y是不喜欢说 f*** 这个不雅的字的, 所以她们就说 shoot, 或是 BS (=Bull s***) 来表示她们还是很有气质的. "Cut your
0 D4 D7 [/ N9 }- \8 ~! N5 mcrap." 是当你听到对方废话连篇, 讲个不停时, 你就可以说, "Cut the crap." 相当于中文里的废话少话.2 J, d6 n/ v. j: q0 D9 Y( [+ `2 J

! E- u/ @( C$ Y1 }7 k6 ]8 v2. Hey! 9 p' W( B$ O5 P2 |- _! k
wise up! 放聪明点好吗?$ B! n$ b) M9 {, t) ^

; o  {: y) U) F# C) A/ H! }当别人作了什么愚蠢的事时, 你可以说, "Don't be stupid" 或是 "Don't be
4 D7 X* q) u% u2 v/ U% `* Asilly." 但是这是非常不礼貌的说法. 比较客气一点的说法就是, wise up! 它就相当于中文里的放聪明点. 你也可以用坚酸刻薄的语气说. Wise
' B$ R! O' j- v6 O8 N( r) Iup, please. 然后故意把 please 的尾音拉得长长的.
) k* ]  d* P+ O" ]9 I1 `( B" z8 }
3 W% Y5 S( y8 F6 d也有人会说, Hey! grow up. 意思就是你长大一点好不好? . v' u  S5 \2 S: \+ K
例如有人二十岁了却还不会自己补衣服, 你就可以说 Hey! grow up. 这根 wise up 是不是也差不多呢?9 {$ F( c+ g$ c1 X& I( e# d

; r( A7 `; W$ ]3. Put up or & T$ t5 D* M  M& V
shut up.+ [$ o0 v2 I$ x$ j& u" ]) o
要吗你就去做, 不然就给我闭嘴. (转自-读我)
% R; n! O4 r$ o: E8 D! A
. s' k- b. [* ~9 K: k( N; Q8 A* ?& x有些人就是出那张嘴, 只会出意见, 此时就可以说, Put up or
$ M+ U0 H% W/ tshut up. 要注意的是, Put up 字典上是查不到"自己去做" 的意思, 但是见怪不怪, 很多笔记本上的用法都是字典上查不到的. 9 m$ g5 s. H0 d: n. B) e7 d9 m. f3 b' p& b
比方说今天你在写程式, 有人明明不懂却喜欢在一旁指挥你, 这时候你就可以说, Put up or shut up.1 ~. C2 K/ x' S; K/ t; d" _3 k
6 v4 b5 t1 Q" Y) Q, u! L5 i% ?
有时为了要加强 shut up ; S" x. ?" V6 H
的语气, 老美会把它说成, shut the f*** up. 这句话常在二人火气很大时的对话中可以听到, 例如电影 The house on the
; I- a1 R9 ~! I. v8 ~3 chaunted hill 女主角身陷鬼屋之中, 其它人又七嘴八舌时, 她就很生气地说了一句, shut the f*** ( k. q5 I) I$ @* p, Z+ O6 I  b
up.
8 J0 }! m5 u! B* n0 E% V7 q3 H$ P8 Q
这句话也让我想到一句成语, walk the walk, talk the talk, 也就是说到就要作到,
; V! K. V3 v! R. Q有点像是中文里知行要合一的意思, 或是只说, walk the talk 也可以.7 ]* A- z! I5 S

  V* C% S% v  v& t4. You eat with that
) c+ V, H/ z3 h% Smouth?
& T7 \# U. G* I0 J6 ?5 I: J9 S& Y6 Y! \2 X3 C. E, E
你是用这张嘴吃饭的吗?
/ y! l0 T0 r- q* J* \
( ?! o. _7 [6 h, x" G" e8 _2 x别人对你说脏话, 你就回敬他这一句, 言下之意, 就是你的嘴那么脏, 你还用这张嘴吃饭. / B  v; E, ~3 W4 `- {5 s
还有一种说法, "You kiss your Momma with that mouth?" 就是说你也是用这脏嘴亲你妈妈的吗?
8 a4 p  p* t' G, X( G: A所以下次记得如果有老美对你说脏话, 记得不要再 Fxxx 回去, 保持风度, 说一句, "You eat with that mouth?"
7 X& R* G- N7 g; u6 u% h就扯平了- x# k8 ?. @7 V1 u5 I( e
3 ~9 U& V$ R5 Z# l5 }

' p% F: W3 G- {8 P+ a# {5. You are dead meat.
2 ?5 E8 A, K& o2 ]0 s# _% ~5 z- q1 e0 j
8 ?& j) Y  n% r) W* p/ @' C) L你死定了.
* c2 Y# q, q% b7 m' T  c
' `1 B$ F" h) \  _$ G" y/ a- `我们说你完蛋了, 可以说 "You are
9 o, C3 B" l4 X5 kdead." 或是像这样说 "You are dead meat." 意思都是一样的, 比如说你跟别人说过不淮碰我的东西, 但有人他就是老爱用你的东西,
$ l, U. s2 r9 V( s下次要是再被你抓到, 你就可以说, "You are dead meat."3 J( E6 @9 G( j2 y
+ E) g3 ~! V, U) E! k+ P* G9 [; G7 T
6. Don't you dare!
+ o8 S; [$ J4 i7 v" V( T  KHow dare
3 w+ p8 u- V  a+ L) cyou!
2 P& }& M. f' m" X/ }8 M$ @' f
3 N  ]0 ?) X# |) j你好大的胆子啊!
- c% x# v7 l2 r+ }5 j% Q9 K
! D8 a, {1 p, }8 ~3 V这句话跟中文里 "你好大的胆子" 是一样, 可以在二种场合说, 第一种是很严肃的场合,
& O% E8 O5 X& E0 S2 M/ n比如说小孩子很调皮, 讲又讲不听, 父母就会说, "Don't you dare!" 那意思就是这个小孩要当心点, 不然等会就要挨打了. 另一种场合是开玩笑, , ]/ N, J3 d, P. l/ n; v; ^6 O7 {# a
比如有人跟你说我跟某网友约会去了, 你说 "Don't you dare?" 就有点开玩笑的语气. (你不怕被恐龙给吃了吗?)1 l2 s2 |3 k% X; K, O! P& _3 [

# ^% Z5 f  \  @+ f  E  iDare ) E$ x5 ~; c0 u9 t6 v0 I5 i+ p7 f
在英文里还有许多有趣的用法, 例如, "You dare me." 或是 "I double dare you." 还有一种游戏叫 Truth or Dare, ! l4 R6 K. _* A- T4 U
就是现在酒吧里非常流行的“真心话大冒险”啦。
* f1 }( {. i: L. d
5 j0 \* a3 i3 i) k
7 k* {1 K  H* n" I+ Z$ @7. Don't push me & P, b  v2 k; V9 z0 n7 C) S3 ]$ V9 W
around.  v' O5 o* T' h
: z: y& h# x8 L2 u/ e1 U" i( _
不要摆布我.
6 G1 j) ?; P9 S: a2 ^/ s% |9 R( P+ u( M3 Q/ D- ~3 G2 J
这个词很有意思, 把你推来推去, 作摆布解释, 如果有人指挥你一下作这个一下作那个, 你就可以用这一句 ' \" }* T- u$ E% c3 Y
Hey! Don't push me around. 通常当我讲 "Don't push me around."时, 我还会想到一个字 bossy. Bossy
' ?4 w  u# H. u% G4 y$ A就是说像是老板一样, 喜欢指挥别人. 例如, "You are so bossy. I don't like that."9 ?; X& S1 r% s
& s. L7 V8 @% g  p& R
这句话也可以单讲, ' s  ]0 E0 K" p$ t9 v
"Don't push me." 或是 "Don't push me any further." 还有一句根push 有关的成语, 叫 push the
1 I4 I4 q+ z4 L7 m4 S4 Bbutton, 意思就是, 指使, 操纵. 例如, "I know why you are doing this, someone is pushing 3 {- L0 v% ^2 }
your button!"
# _8 K& d+ L- B2 s1 {; ?
: h$ O$ O) `: c- m9 O+ Z8. Are you raised in the
7 D! Y2 F. T" F; gbarn?/ D$ [' Z9 s2 q8 X  F7 I
  ]9 Z! [' I2 b8 X, i
你是不是乡下长大的啊?
' S4 `1 Q, x( N" x9 X8 o  J) C$ k, w" }
这句话是形容一个人没教养, 但是是比较开玩笑的语气. 比如说有人坐没坐像, * U) r$ w' e! b
你就可以对他说这一句. Barn 原指谷仓. 我翻成乡下比较能跟中文的意思结合. 老美常用 barn 或是 backyard 来形容一个人没有教养或是没有文化, + h+ j, ?% b5 R
像是那天在电视上听到一句, "No backyard language in my house." 就是说, 在我的家里不准讲粗话.
/ b- D7 b3 N1 ^# n8 s: c
6 s4 d; J8 }, J! m  O, l9. You 0 I7 r8 W8 ?6 ^2 s9 ^: v" g6 w
want to step outside?8 d5 u( m* u% R8 W
You want to take this + {. @) c; g/ W0 U
outside?- o8 i/ s% M! \. x3 I& H
# L+ x* N, h) F- L6 L6 m
你想要外面解决吗?
9 m7 N: {3 d) \6 p/ W& V1 r: m$ u1 h
老美跟我们一样, 要是二个人一言不合吵起来了, 可能就有人要说这一句了.
. D0 ?0 W: @: \. L& }7 ?7 {/ k3 r- V指的就是要不要出去打架啦. 还有一些我听过类似的用法, 例如, "Do you want to pick a fight?"你要挑起争端吗? 或是 "This 6 X* `- P" P2 {! i# ]
means war." 这就意谓著跟我宣战.
- K2 M3 N* X) P" J
% _! _! R) x0 y& R10. You and what army?/ t; q$ q" [! N% f) }
You and who ' C7 |* {& t9 R8 ^3 H7 h
else?
5 V, D/ b2 e3 b, f: e7 N/ ^( h& \) l( k' C* \7 c
你和哪一路的人马啊?2 ~9 ?; `4 G: f

; x" D, O, z& I7 V! C( N8 t要是有人跟你说 "Do you want to step outside?", 就回他这一句吧. ! _7 g( l  c- H1 J+ ?) k. {! a5 t
意思是说, 是喔... 那你找了多少人马要来打架啊? 有时候电视里出现这句对白的时候, 还会打出一排军队的计算机动画, $ ~1 r) ?6 A# l! X
非常地有意思.! e. M& w' H9 p3 ~2 x0 }$ D
- D! C( r8 I0 i: j
还有一句话也很好玩, 叫 "Who's side are you on?" 这就是在快要打架时,
7 U+ Z- w; e% l+ i) P你问人家说,你到底是站在哪一边的?
发表于 2009-4-17 02:45:09 | 显示全部楼层
我就觉得那老师挺无敌的   特别是最后那句日语
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入华同

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|华人同志

GMT+8, 2026-6-13 18:49 , Processed in 0.061751 second(s), 5 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2026 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表