|
|
|
肯德基(KFC)的店里,现在都挂着海报,上面写了一句话:WE DO CHICKEN RIGHT。2 d8 s: q& l3 [- }/ ~8 i
这句话怎么翻译合适?调查发现有如下翻译: 9 t7 [9 q% ~, F' C
' B k% p) Z+ d(1):我们做鸡是对的。 5 f3 J! C4 N/ }! P! D" {/ [, w$ W
(2):我们做鸡正点耶。
- M: {. v, P4 _$ e& o
: j! g% H$ h! I# o( Y: N' g7 c(3):我们就是做鸡的。 6 u6 `( Q2 x% [& R& x
(4):我们有做鸡的权利。 & Y. _$ N z1 w8 f4 a1 {, _
(5):我们只做鸡的右半边。
* X1 J4 |4 F4 q1 n) \; V5 E(6):我们可以做鸡,对吧!
% E9 I0 C% y% M& Z! J- a% Q: T; T% t. c$ \
(7):我们行使了鸡的权利。 . o$ G( y1 A6 P- p
(8):我们只做右边的鸡。 8 W& ]% t: n2 x, H: W0 T* s# c' p7 [
(9):我们只吃右鸡腿……还有右鸡翅。
% m' |. z/ Y, [' I$ C(10):我们用的鸡才是正宗。 3 ~! R; J' l, ~% w; C& g8 [+ G, ^
; J( z' W. }- |5 b4 ? ?
(11):我们主张鸡权。
% z# A S! e) r8 u( v% e6 \9 L(11):我们要维护我们鸡的权利! 3 F7 _7 U( y, |# W- ~
(12):我们干鸡对!
6 m6 ]3 i/ v3 ?; [6 v(13):我们干,鸡说:“好” # b+ @3 Q" i* p( a: ]# q
8 R+ o* z0 g( N% `6 d \9 |(14):我们还是做鸡好。
7 G% S; p- S- I9 I* a(15):我们用正确的方法炸鸡。
b u5 f: @$ b(16):做鸡有理! 0 \0 u3 i! Y* t0 @/ ^" }6 M5 r- E
(17):我们让鸡向右看齐.
1 E3 S x( W. p/ O: k! x; C
4 _& L# z/ g) m, ^' T(18):我们只做正确(正版)的鸡!
9 a6 z3 _" X% _1 f- e' g0 U(19):只有朝右才是好鸡,吧! 4 _6 x0 D8 N& }, l$ c
(20):我们肯定是鸡,对!
* B: T4 Z: m' k* j2 V6 J7 W7 X/ Y$ j, ~4 M4 ^" z: M
(21):我们做鸡做地很正确。
4 ]. p6 Q& R" b+ x$ B7 N(22):我们是鸡料理专家。 ( L D& N% e& g6 o
(24):只有我们可以做鸡! & L$ N' f9 T# V% z0 Q F A
(25):我们公正的作鸡!
& l3 `% m, R: K3 \0 O+ g/ I4 A# w7 D! | y" D
(26):我们的材料是正宗的鸡肉! / i) H( H$ |6 M1 f# \* x1 ]
(27):我们“正在”做鸡, 好不好……
& S7 N7 [7 K' ?3 T(28):我们从右边干鸡。 * f. Y, Y- y& W- i# R
& @$ ^- s t6 @/ t, L: `" ^(29):我们要正确的干鸡!!!
! R, Q2 n4 x9 ]* [7 Z6 v; I(30):我们做小鸡正义。 ' @$ `. q( L. N: `, M6 v, w
(31):我们做鸡肉权利 (金山快译2003)
' J( c* D) o6 E0 {& F+ L
0 n$ z3 l9 {0 R& Z; C(32):我们只做直立的鸡 (言下之意,活鸡!其它店用的是死鸡?) - _, |7 _4 n; K+ n! m# b+ a* m* P
(33):右面的鸡才是最好的。
2 W! K# S% v0 p6 [5 f3 V) e% b( f* M" R1 [
(34)杀鸡前)我们使鸡站立(可能味道好?)。
$ ]! L( x8 R9 d4 P: y(35):向右看,有鸡。
& M R' B* G k% ]( f% L(36):我们只做正确的。 2 V9 L. R$ W: S# f) f2 t, d V
+ \0 j* J. F1 E; g6 L) E(37):我们把鸡搞正!(原来是歪的)
3 d+ ?8 k* R' |1 e% R(38):我们一定要把鸡打成右派!!!(?) + y; T& q0 B4 K- b; T
(39):实际上是说:“麦当劳做的是盗版鸡”(?)
. f0 V' a* V" B" n$ ?1 t9 J0 ~9 O
M0 f9 ^3 l/ _! s, a6 z(40):我们做的是“右派”的鸡(麦当劳做的是”左派“的鸡?)
( N5 `: K$ \- V0 t0 K" k) c(41):我们做的是半边烧鸡腿!
1 E: O' ?4 a! L8 m
6 G( l% J' e& R8 I! U5 d(42):我们只做右撇子鸡(要吃左撇子鸡请去麻荡老)。 + X9 E: R) e8 d" l3 K- e
(43):我们知道怎么做鸡。 ( @. Z! }- z. P
(44):我把鸡赶到右边去。 2 i1 _# D, D* {# g/ Q$ g
: W; h. \- S4 K$ k0 N
(45):我们对鸡最人道(用安乐死?)。 * Y* F4 p; { q# Y/ V9 f7 h, o
(46):我们做的才是真正的鸡!!
: X; |# I l% D/ s0 s- z(47):我们知道鸡是对的。 5 R4 t6 u. h5 v" w
- d7 s7 ^, ?) R) ~
(48):我们做得鸡正宗。
: f& \! `1 t- ?+ o(49):我们做鸡从右屁股开始。 7 q5 Q9 ]1 ^4 ^) D9 r C
(50):我们使鸡做得对!(因为造物主规定,鸡就是给人吃的) |
|