找回密码
 加入华同
搜索
黄金广告位联系EMAIL:[email protected] 黄金广告[email protected]
查看: 557|回复: 2

肯德基海报的中文译文

[复制链接]
发表于 2009-5-21 09:41:51 | 显示全部楼层 |阅读模式
肯德基(KFC)的店里,现在都挂着海报,上面写了一句话:WE DO CHICKEN RIGHT。
+ s7 C* H5 r6 g* B这句话怎么翻译合适?调查发现有如下翻译: 5 w) v! `5 g; D1 ~: S2 v" N8 z9 p! h

  z- u& J+ F* h) l(1):我们做鸡是对的。
6 g1 _9 m( r/ d(2):我们做鸡正点耶。
. ?+ B2 i1 U5 y! Y' [. N1 F) F6 E  x  ]! v$ a5 j6 S; N
(3):我们就是做鸡的。
8 [; c4 l& {6 o(4):我们有做鸡的权利。 ) t* Y- z/ a# ]' ]  }: \& Q
(5):我们只做鸡的右半边。 & R/ z- j" `# S" ~1 g2 j4 E
(6):我们可以做鸡,对吧! ' J# b: q5 S/ M/ b( E+ f" w
: u5 M# M5 r4 n' \3 j
(7):我们行使了鸡的权利。
$ ?% s( Z3 y; @# [* g! H(8):我们只做右边的鸡。
  U' J* Z! S& B6 k" j5 B+ L% P(9):我们只吃右鸡腿……还有右鸡翅。
6 j0 j! [! B! u0 B" M(10):我们用的鸡才是正宗。
; `+ m9 O( d2 `4 i
7 S! @/ L4 _. T& }8 I1 a(11):我们主张鸡权。
. e$ V3 }2 M$ c. F/ g(11):我们要维护我们鸡的权利! . v" F  d; K3 [: [! O3 O6 j; l- G
(12):我们干鸡对!
) g' ]9 f. l: d9 d$ Q2 ]. t(13):我们干,鸡说:“好”
$ O, \# T0 u5 |: t  W7 f7 P) }
" l1 k' m' {( C3 I* W0 o( z(14):我们还是做鸡好。
4 N. A8 D$ l0 _( g" k# {( c) i(15):我们用正确的方法炸鸡。 , d& b; W$ s0 t
(16):做鸡有理!
% h% Q; }; K& |  N1 {; s(17):我们让鸡向右看齐.     3 i9 b3 x+ F1 o

+ {+ A3 I& E( M6 k' c2 a(18):我们只做正确(正版)的鸡! 5 }! n: J) @3 V
(19):只有朝右才是好鸡,吧! - G7 R, a5 Z9 v9 x; s
(20):我们肯定是鸡,对!
* k' T7 z1 W& Z2 ?7 c' r# w$ n4 z" g4 r: ]! V" ~. k+ L3 f
(21):我们做鸡做地很正确。
: o# c/ I3 l  G% F) l/ G: y; ]  g(22):我们是鸡料理专家。
, h! N7 i/ m: x/ e(24):只有我们可以做鸡! 9 Y& l, Y+ J  l0 o5 D5 X
(25):我们公正的作鸡! ! [* \/ X1 m+ @$ {0 g; w/ G0 {

& b' V+ r; r( B(26):我们的材料是正宗的鸡肉! - h0 U" V9 N9 Z: f
(27):我们“正在”做鸡, 好不好…… * F1 _9 l5 T# h9 ?/ M
(28):我们从右边干鸡。
0 W7 G6 g' I. U9 d/ r$ }  `" [: _( F+ P2 Q5 i* D2 V6 C
(29):我们要正确的干鸡!!! + n% ~# u& z1 `8 Q6 V" H
(30):我们做小鸡正义。 , O) z  b4 b+ R4 v9 _) e; q9 N
(31):我们做鸡肉权利 (金山快译2003) 6 ~" f. \7 X0 r
: ?" Y( u: {6 a+ X, g! [
(32):我们只做直立的鸡 (言下之意,活鸡!其它店用的是死鸡?) 8 a" n. k  W5 ^+ f. S$ f# w
(33):右面的鸡才是最好的。 ) s7 I% V' m3 w+ u4 b! t* P, E

2 ]3 G! W* {) _( u; D(34)杀鸡前)我们使鸡站立(可能味道好?)。
: H; }& e$ a/ ^(35):向右看,有鸡。
7 G/ b7 f2 t3 _* ?" s( K(36):我们只做正确的。
  \4 [6 {# P0 ^7 D2 `/ h. D- r, Y8 j1 \  Z0 W8 f6 e5 ]
(37):我们把鸡搞正!(原来是歪的) 1 i* i* D& u" @/ U& O( c. B
(38):我们一定要把鸡打成右派!!!(?)
8 k' S" }. M9 J" e6 ~7 M0 |) Z(39):实际上是说:“麦当劳做的是盗版鸡”(?) 7 B/ _' y8 J% K) K

2 X# H! {0 d4 I0 |9 o(40):我们做的是“右派”的鸡(麦当劳做的是”左派“的鸡?) , q# ~6 K. c0 J' r) H
(41):我们做的是半边烧鸡腿! 0 y2 M. }1 N" o7 S
: U8 m" S/ h- t- h9 x
(42):我们只做右撇子鸡(要吃左撇子鸡请去麻荡老)。 * W/ @, t: A& F1 S- z3 s( b* n
(43):我们知道怎么做鸡。
: O1 }+ P6 D8 H2 x* ?(44):我把鸡赶到右边去。
- P( h" H0 u$ q9 f& ~4 E* y( H$ J1 q- s
(45):我们对鸡最人道(用安乐死?)。 # a; P/ U! [$ p8 H& j
(46):我们做的才是真正的鸡!! / H3 ^) X4 @$ b2 ~  d* f
(47):我们知道鸡是对的。
, ~, ~" P9 {; r% ~1 y  u7 M- b8 y# m) g- K4 H
(48):我们做得鸡正宗。
2 W! q: y1 q- ~0 K; ~' ^* J! P(49):我们做鸡从右屁股开始。 ! K: ?  b& w5 l/ r" O7 r& o8 s7 K
(50):我们使鸡做得对!(因为造物主规定,鸡就是给人吃的)
发表于 2009-5-21 09:57:25 | 显示全部楼层
太强了 佩服楼主 继续加油
回复

使用道具 举报

发表于 2009-5-21 13:07:12 | 显示全部楼层
正确的翻译是“我们是烹鸡专家”。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入华同

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|华人同志

GMT+8, 2026-1-21 01:46 , Processed in 0.064160 second(s), 4 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表