|
|
|
肯德基(KFC)的店里,现在都挂着海报,上面写了一句话:WE DO CHICKEN RIGHT。
1 k, F- S$ t2 \" q; a, B这句话怎么翻译合适?调查发现有如下翻译: 0 M. d% S0 r% s/ j5 f' d s/ w( Y7 N
$ J1 H) t7 ~% Q% N4 z# ^! N- y1 T(1):我们做鸡是对的。 9 `6 R- y8 U/ {# t9 C
(2):我们做鸡正点耶。
2 C$ n5 R/ h+ I+ C" R( G& L
4 {& Z" d& O" N' O4 Q2 d(3):我们就是做鸡的。 1 c7 ]7 V" z- z) g t6 E
(4):我们有做鸡的权利。 : T$ Z5 b) t$ z: i; Y9 \9 Z
(5):我们只做鸡的右半边。
4 w/ q2 u: j" D. Q. s7 J+ ^(6):我们可以做鸡,对吧! ! r" m' p1 {8 r0 j, @& @
1 g6 Y- G4 U" s2 e/ A' m; k+ m(7):我们行使了鸡的权利。
8 ~$ v2 I* B1 e. c% L& h(8):我们只做右边的鸡。 & c# N8 i# j8 a$ V, v! o" `
(9):我们只吃右鸡腿……还有右鸡翅。 . H1 K$ D; `) I7 ?; y- I6 N/ O0 ]
(10):我们用的鸡才是正宗。
G/ P$ V/ W j$ l. {
1 M' X' k r3 _3 ~: W- U) Z(11):我们主张鸡权。
2 Y. D% n7 w& f# a(11):我们要维护我们鸡的权利!
' t' B8 W% a+ Y$ J" l(12):我们干鸡对! 0 Y% s% D2 _6 j8 S, W% g( L7 N
(13):我们干,鸡说:“好” 5 f' T9 C) ~+ K8 H6 z. v
/ x( o9 I @! W! h0 \% u& j1 i% D(14):我们还是做鸡好。
I# J1 p. V7 f$ g" V/ r6 _# T/ T(15):我们用正确的方法炸鸡。
! j. S- `' n4 Z/ I(16):做鸡有理! 1 [# K* Z) {( u% c2 _
(17):我们让鸡向右看齐.
- ^) Q' a3 }) K3 V8 S. o9 U' Z! j( j0 H6 o9 f6 u
(18):我们只做正确(正版)的鸡! ; \; e, n. n, Y7 h! S& d
(19):只有朝右才是好鸡,吧! 5 P6 i8 K5 y8 f1 ]
(20):我们肯定是鸡,对!
: N) s6 w8 S6 ^' g0 f1 v) [$ @* u4 s. l X6 }) e
(21):我们做鸡做地很正确。
/ p P+ M' K! Z: L+ \(22):我们是鸡料理专家。
" }% q% t1 g& {3 `(24):只有我们可以做鸡! + V$ X* e* G% k$ d% b
(25):我们公正的作鸡!
8 L# a$ T+ ~! g9 z/ ]+ _, c9 K, y2 c! f
(26):我们的材料是正宗的鸡肉! 7 U+ H: `3 ?8 J2 @: r
(27):我们“正在”做鸡, 好不好…… 9 f, A) k! K( |
(28):我们从右边干鸡。 ) J% \% J$ R$ U' ^& K
4 b8 C- w) i) J$ G, L6 L
(29):我们要正确的干鸡!!! / k+ t. ]% w" M7 E0 c- a) S- q/ ]" R
(30):我们做小鸡正义。
6 \" L& x5 i% y(31):我们做鸡肉权利 (金山快译2003)
! Z3 f r: i$ I6 P# r: {
8 V+ W8 R- w- g5 P& ^(32):我们只做直立的鸡 (言下之意,活鸡!其它店用的是死鸡?)
- I4 S ]$ O' l/ s; D(33):右面的鸡才是最好的。 , _; H @7 { N4 x6 }# x
6 x4 c: s' Z( H" b0 ](34)杀鸡前)我们使鸡站立(可能味道好?)。 j0 a7 L' T+ F4 d
(35):向右看,有鸡。
5 D/ r8 G( ^$ P4 I* P1 R, p(36):我们只做正确的。
1 k, e8 m0 p, {" T8 Z8 Y" R9 A
* s, o2 x3 N2 m. ?1 @( y: k4 ^, q(37):我们把鸡搞正!(原来是歪的) ! h4 m: X! y* K6 }
(38):我们一定要把鸡打成右派!!!(?) 4 J" p( t! x+ H3 S& s5 R2 t/ n* K1 t4 F
(39):实际上是说:“麦当劳做的是盗版鸡”(?)
9 z4 @* Q4 C1 t* p+ ^6 Z$ V: E' L* j, d" d4 B. E4 z8 g
(40):我们做的是“右派”的鸡(麦当劳做的是”左派“的鸡?)
3 {: A4 k# C, u( `# B(41):我们做的是半边烧鸡腿!
7 I* H1 F) M& C" R; y1 \. @) P0 A! C& t' Y9 H
(42):我们只做右撇子鸡(要吃左撇子鸡请去麻荡老)。
: L5 M' h8 I" d(43):我们知道怎么做鸡。
6 m# U. {3 W' G8 Y1 L(44):我把鸡赶到右边去。
" O, ^1 ~" d$ ?/ F6 I
6 V5 X5 w8 Q; R3 |' K- y(45):我们对鸡最人道(用安乐死?)。
. K7 T3 V( l) x( Q V9 W3 ~; C" X(46):我们做的才是真正的鸡!!
; D# _$ l& I* v* F! B! j# `8 n4 m(47):我们知道鸡是对的。
2 [( x& U0 _- T- ^- l9 H% W2 d5 N1 T0 P
(48):我们做得鸡正宗。 5 z0 Q9 G* a* y! J$ y% Y4 p
(49):我们做鸡从右屁股开始。
) w) S" {/ d5 Q(50):我们使鸡做得对!(因为造物主规定,鸡就是给人吃的) |
|