找回密码
 加入华同
搜索
黄金广告位联系EMAIL:[email protected] 黄金广告[email protected]
查看: 577|回复: 2

肯德基海报的中文译文

[复制链接]
发表于 2009-5-21 09:41:51 | 显示全部楼层 |阅读模式
肯德基(KFC)的店里,现在都挂着海报,上面写了一句话:WE DO CHICKEN RIGHT。
/ N1 L( D. T* a! Y9 ]这句话怎么翻译合适?调查发现有如下翻译:
. r. r- M# m) G+ x( ^( G) J
4 q  S/ n4 v5 ]4 R# m0 P; ](1):我们做鸡是对的。
" x; s" w, p1 w# S8 O9 Q$ c% z: L(2):我们做鸡正点耶。
0 x! M. O! {+ F* {9 k6 B) y* o% `
  T) O. v6 l9 a1 O7 r(3):我们就是做鸡的。
# Q/ J- h$ t; F6 e$ W% d(4):我们有做鸡的权利。
1 [" N9 ?% l; g9 t(5):我们只做鸡的右半边。 % ^4 k8 i: f' @1 \, ?
(6):我们可以做鸡,对吧!
( |2 C0 S' j7 Y$ t$ E; T0 I: g$ r
- |: o3 h# b! Z4 I* O. [0 M(7):我们行使了鸡的权利。 5 J/ B7 |9 E, x1 q, Z
(8):我们只做右边的鸡。
8 K" W3 {% v# j4 W(9):我们只吃右鸡腿……还有右鸡翅。
5 V6 }7 }5 H  P( w' t6 r/ P' |$ T. J# }(10):我们用的鸡才是正宗。
8 p3 Q% Y  y, u2 x' j
3 U: h9 }+ P# D: ~- W+ V& h! H(11):我们主张鸡权。
. x* O; F# k* A2 p  g(11):我们要维护我们鸡的权利! : n) _- j9 s  e$ L3 A( [4 @
(12):我们干鸡对!
! \/ R$ q+ g. ]# h" _9 _(13):我们干,鸡说:“好”
5 _- ~0 p! m" B# R5 k' T. Y
: b0 A6 c. _& W. L, N4 a  t(14):我们还是做鸡好。
3 y  m; |5 w' j3 r7 F(15):我们用正确的方法炸鸡。 + ~+ ~2 p& [) x+ W6 ]
(16):做鸡有理!
0 R! V& J. l* }(17):我们让鸡向右看齐.     ( q% n8 I3 E4 ]+ C  s0 z

- j; e6 ?( y% u(18):我们只做正确(正版)的鸡! ; I- m! ?) H* q: S- }
(19):只有朝右才是好鸡,吧! 9 E, `# o; |2 H7 E& {
(20):我们肯定是鸡,对!
) S  e/ o8 I" l; S, {7 }9 o3 R9 {$ R: I9 \" P* V
(21):我们做鸡做地很正确。 # W  {) g! ~  \+ i- \& D1 d
(22):我们是鸡料理专家。
8 V$ p5 O9 n8 v0 {(24):只有我们可以做鸡!
# ?6 M% t$ X; W0 [(25):我们公正的作鸡!   D2 m. t- s7 a
1 \4 p! V$ I2 d: w/ O8 Y9 |4 g; B
(26):我们的材料是正宗的鸡肉!
$ T8 M& C1 y* ](27):我们“正在”做鸡, 好不好……
# O4 D1 U2 O( S(28):我们从右边干鸡。 & l* c! A" o- A' m3 @
0 J: x7 x% s' U; v9 R; g7 U
(29):我们要正确的干鸡!!!
( I5 x- |" \. P/ `# T6 Y(30):我们做小鸡正义。
+ t2 b5 @) E9 g! [+ g6 Z(31):我们做鸡肉权利 (金山快译2003) % C5 W7 O- u7 G& j+ e/ d7 c

* m4 e$ A, C6 @: W4 |% U8 L(32):我们只做直立的鸡 (言下之意,活鸡!其它店用的是死鸡?) # V% T1 B$ G& D
(33):右面的鸡才是最好的。
+ J3 E6 t- V: B4 |$ B* a5 }# _  X( Z) q( v7 S. l8 N* H# x1 o8 G
(34)杀鸡前)我们使鸡站立(可能味道好?)。 % v1 N! H6 F- _* n" x; G) K
(35):向右看,有鸡。 . t2 y/ _- T) g9 W# b
(36):我们只做正确的。
8 k1 M( T! }4 U6 F8 U) @+ h8 K
" L, S7 j. h4 h$ h' ^* ](37):我们把鸡搞正!(原来是歪的) ; R9 P: u& y/ |* j. @5 h0 `1 `
(38):我们一定要把鸡打成右派!!!(?)
& f  u" {5 k7 I$ G6 d* S8 g(39):实际上是说:“麦当劳做的是盗版鸡”(?)
5 K( Q) [5 M: s9 q/ P
( i5 N+ j( D5 S* W(40):我们做的是“右派”的鸡(麦当劳做的是”左派“的鸡?) 8 H# C+ b' p& N4 B; g5 L* y
(41):我们做的是半边烧鸡腿!
9 v  u" X  m( V/ a( Y/ N3 |
/ Y7 A! p* k+ N5 c$ U(42):我们只做右撇子鸡(要吃左撇子鸡请去麻荡老)。
3 H: \+ `) ]3 r9 A" {! v4 G(43):我们知道怎么做鸡。
5 c- P, Q1 |, @5 i: x+ R) I(44):我把鸡赶到右边去。 6 v! ^7 e/ u% d
' C$ @* H1 j: y) [" N) x  D
(45):我们对鸡最人道(用安乐死?)。 * ]% d/ a- a' s2 ~$ y3 e
(46):我们做的才是真正的鸡!! $ b1 L; d( y/ R5 N8 b0 S
(47):我们知道鸡是对的。 ) U8 B7 b. ^, R: P

& B0 x* w- L5 k2 V(48):我们做得鸡正宗。 ! ]' Z8 H% t$ }2 e' ~- S
(49):我们做鸡从右屁股开始。
0 }+ b6 e# L" a6 F6 e7 X- t(50):我们使鸡做得对!(因为造物主规定,鸡就是给人吃的)
发表于 2009-5-21 09:57:25 | 显示全部楼层
太强了 佩服楼主 继续加油
回复

使用道具 举报

发表于 2009-5-21 13:07:12 | 显示全部楼层
正确的翻译是“我们是烹鸡专家”。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入华同

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|华人同志

GMT+8, 2026-4-2 22:43 , Processed in 0.064143 second(s), 4 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2026 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表