找回密码
 加入华同
搜索
黄金广告位联系EMAIL:[email protected] 黄金广告[email protected]
查看: 616|回复: 2

肯德基海报的中文译文

[复制链接]
发表于 2009-5-21 09:41:51 | 显示全部楼层 |阅读模式
肯德基(KFC)的店里,现在都挂着海报,上面写了一句话:WE DO CHICKEN RIGHT。
/ K" I% }8 u8 i1 J5 V这句话怎么翻译合适?调查发现有如下翻译: % j" n. T  I& g/ R  }: s# T
2 N+ g- |8 v* r" b  N) [1 Q
(1):我们做鸡是对的。 ! ?3 x" u. H$ Q& y/ F3 K! w
(2):我们做鸡正点耶。
! N" ^1 f% R8 B) o" t
% I7 R4 I( l9 P9 |( v& b, X4 a$ b(3):我们就是做鸡的。 5 O) m1 t) g' m( d% `
(4):我们有做鸡的权利。
1 g: I# b) u+ w7 v(5):我们只做鸡的右半边。 6 f, j1 E* k  g, z- f. _" }7 j
(6):我们可以做鸡,对吧!
3 I) d! b9 M0 n: }
2 F+ c" Z  I7 v2 p9 |) g(7):我们行使了鸡的权利。 1 B8 |8 W. U" \/ u7 ?
(8):我们只做右边的鸡。 $ r8 P: R& V# t  E7 }
(9):我们只吃右鸡腿……还有右鸡翅。
7 N+ w1 v( `. V(10):我们用的鸡才是正宗。 8 w3 p2 I4 D8 |$ z3 C

. u( E( ?/ }+ {- p: Z(11):我们主张鸡权。
4 W+ a" d0 o. u  N  G" R0 I(11):我们要维护我们鸡的权利!
, X# I% Q+ x. f4 V8 k" h(12):我们干鸡对!
) D" ^' E4 B; n6 r, D- h% w/ I(13):我们干,鸡说:“好”
* B: a3 ^2 a: A4 y: @' v6 T  h
9 m( R9 {: o' a* f# c; D(14):我们还是做鸡好。
# M' d- H  U, K& U(15):我们用正确的方法炸鸡。 / o; v9 ^3 h  h: F7 V! X5 ]
(16):做鸡有理!
: W5 R8 @$ i1 N/ C8 A; @(17):我们让鸡向右看齐.    
' e2 g" f& C$ O+ S# L1 C* e! J, x8 n2 v& F
(18):我们只做正确(正版)的鸡! 9 G$ c; v4 O* c& g- q7 B
(19):只有朝右才是好鸡,吧!
; S0 S0 W& t/ B! }(20):我们肯定是鸡,对! 5 e. W* {* b& t* ~) f$ O
8 x7 H. l* N: s* U: W
(21):我们做鸡做地很正确。
, a* q$ P/ K+ e' z! h% z! `. O6 v(22):我们是鸡料理专家。 - y# N2 \1 C3 `7 [; l7 s; @
(24):只有我们可以做鸡! 2 y1 Y2 D; Y* s  u. v
(25):我们公正的作鸡! # K$ Q+ M$ X4 Q5 w3 P4 B$ S

9 M  i2 P! |) ]% `: \9 ?) x* Y- g(26):我们的材料是正宗的鸡肉!
! o) b$ G1 a1 l8 w# [( r(27):我们“正在”做鸡, 好不好……
+ G% j5 u% v# R; a$ j/ k) j1 I(28):我们从右边干鸡。 7 r6 J8 F: [3 E, U3 e1 ]: c
& K5 G3 x% {& X6 [/ |
(29):我们要正确的干鸡!!!
0 ^8 w; O% I4 i3 ?(30):我们做小鸡正义。
* J  f0 e6 }+ Y4 {% C" l(31):我们做鸡肉权利 (金山快译2003) : }1 b+ W$ h' F
; k- X. ]( f/ s  a
(32):我们只做直立的鸡 (言下之意,活鸡!其它店用的是死鸡?) * ?8 V% S4 {3 {! r* u4 I
(33):右面的鸡才是最好的。 3 @: Q- `, [9 r( }$ Z! v5 G
& J1 C1 w+ x6 F% W6 x
(34)杀鸡前)我们使鸡站立(可能味道好?)。 . b& ^  f% w/ y1 y7 ^0 ]
(35):向右看,有鸡。 # _) s0 G* U7 b4 e) S: j; A
(36):我们只做正确的。 / i% r. w% v9 k$ r8 ]5 T) @
% W) \6 G+ @% a: K9 E7 ?
(37):我们把鸡搞正!(原来是歪的) + z8 l4 O) ~: O0 g) A- u3 S
(38):我们一定要把鸡打成右派!!!(?) / M5 D3 E0 H' A& r! @" R# I
(39):实际上是说:“麦当劳做的是盗版鸡”(?)
) O3 w2 {7 Y4 J  p
' _$ t3 w* N  \3 s; h0 G(40):我们做的是“右派”的鸡(麦当劳做的是”左派“的鸡?) ; g. {' J' `0 X3 Z6 C0 u  f7 P
(41):我们做的是半边烧鸡腿!
- Y5 ~) X9 |1 \) U/ u6 G1 V/ A' N7 K' r( F- n0 m
(42):我们只做右撇子鸡(要吃左撇子鸡请去麻荡老)。 0 [. t8 C/ c9 T4 J- V$ X; Z& @
(43):我们知道怎么做鸡。
8 H% s  |! `; O- H1 G(44):我把鸡赶到右边去。
6 B. m. `8 D( G  n
7 ^+ I8 R1 F; l* ~(45):我们对鸡最人道(用安乐死?)。
, i4 }$ E6 m, L- r(46):我们做的才是真正的鸡!! 1 K4 D2 M& C$ b9 G' ~( z4 z
(47):我们知道鸡是对的。
# _2 [9 U6 k4 o3 b
( ^$ `8 m% w' `(48):我们做得鸡正宗。 # n( F$ l( }+ A# x' c* H7 G6 T2 P
(49):我们做鸡从右屁股开始。 - n3 J2 K8 A8 [) [( j
(50):我们使鸡做得对!(因为造物主规定,鸡就是给人吃的)
发表于 2009-5-21 09:57:25 | 显示全部楼层
太强了 佩服楼主 继续加油
回复

使用道具 举报

发表于 2009-5-21 13:07:12 | 显示全部楼层
正确的翻译是“我们是烹鸡专家”。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入华同

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|华人同志

GMT+8, 2026-6-6 04:52 , Processed in 0.053508 second(s), 5 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2026 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表