找回密码
 加入华同
搜索
黄金广告位联系EMAIL:[email protected] 黄金广告[email protected]
查看: 690|回复: 2

老外学汉语10句经典笑话

[复制链接]
发表于 2009-6-21 09:53:44 | 显示全部楼层 |阅读模式
一、“胜败都是中国人赢”  曾有一道考外国学生的选择题是这样:“大连实德队经过90分钟激战大胜北京现代队,获得冠军。”问,下面哪句话与文意最吻合?A
+ e2 |+ u' R- O% C, R北京现代队大胜大连实德队、B北京现代队大败大连实德队、C大连实德队大败北京现代队。虽然正确的是C,考前模拟测验反复强调,结果考场上许多考生还是选B。 % ]# H: t  y/ |0 X$ s3 _8 D
- h/ Y% x" m! l) ]8 M2 M

! F! b8 M4 N9 [8 j3 S0 T% a9 Y; c: c: J  这题目源于一则真实的故事:1983年,中国女排和美国女排小组赛上相遇,
2 W/ O, S* X' l赛后中国报纸上出现了“中国队大胜美国队”的标题。过了几天,决赛里中国和美国队又碰头,争夺冠军, 中国报纸的标题换成了“中国队大败美国队”一名名叫Christr
2 l# [! X+ A; {! v0 G的美国留学生看了报纸后很高兴,认为美国队赢了,在中国同学中称赞自己的国家队,结果弄出了大笑话。据说,直到毕业离开中国,Christr见谁都愤愤不平地称,中国人太奇怪了,胜败都是中国人赢,
# `: s, O8 Q" R那还比赛什么呢?或许在北京奥运会上,不少外国朋友又要为此迷惑不解了。 % ?6 |3 Y6 c0 x, L' J; P6 i
% G5 T7 ^/ t2 z* U+ I
   ! z- D) G$ g, \; b
二、“亲爱的姑妈”  在汉语中,“娘”与“妈”一样,都是指母亲。有一初到中国学汉语的英国留学生,在校园看上了一位漂亮的中国女生。于是他给她写求爱信,但一时忘“娘”怎么写了,便自作聪明,以“妈”代“娘——“亲爱的姑妈······” 3 k% J4 }5 g+ b, K, L% W7 E, w7 t

! J1 R( @: Y. W3 R# n  U3 K5 W% H. [3 f$ ^7 d& a1 J. z" ]
三、“一起上床吧”
8 Q9 V' I6 ^. m9 s# @/ {- H  “上”与“起”有时意思相同,但如果分别搭配,意思可能完全相反。如“上床”与“起床”便是两回事情,而“上床”还有一起做爱那层意思。一美国女孩与临时教她汉语的中国男邻居一起应邀参加朋友PARTY,因时间太晚,又喝多了,便留宿下来。临休息前,美国女孩给中国男邻居递了一张纸条——“我们一起上床吧!”她的本意是明天一道起床离开,却害得中国男邻居胡思乱想半宿。
4 C, \& C4 F" F: x. j
( l5 l0 G9 y, N. j5 E; o+ Y! W9 p* T8 g2 k
  
4 o, i3 J4 b% h9 ^四、“戴安全套”  帽子是套在头上的,有时外国朋友便会弄混。有一中国老师讲过一个发生在他教授的在京外国留学生身上的故事——这名留学生告诉老师,他常骑摩托车外出。老师提醒他北京车太多,要小心。他接了一句,“没关系,我会戴安全套的。”
0 g* Y) `8 w: m$ u' b: \! \8 K
2 B: t, f2 R8 x: ?, C
& {: w' w: D9 U  K& F   / J$ h# A. S6 j
五、“你我都不是东西”  这则笑话南师大汉语专业的老师曾在课堂上讲过——一位自称为汉语专家的美国教授,向他的学生讲授中文课,在谈到准确理解“东西”的词义时,他作如下的表述:汉语中,“东西”并不仅仅表示方向,更多的时候指的是物品,如桌椅、电视机、眼镜,都可以称为东西,但如果是有生命的动物就不能这样表示——比如,你我都不是东西!” 8 V9 L$ b' A/ L! _" g9 b; `

* F# B0 i  x2 }* }+ V8 [6 Q
( h8 b8 N6 X! |7 d" {$ r' [4 a六、“方便时候不能来”  一次,几位中国同学邀请刚来华学汉语的外国男生吃饭,中间,一名中国同学出去“方便一下”。外国学生不懂其意,大家告知这是去厕所排泄。这名学生记住了,有一天,一名女生希望在他方便的时候拜访他,这位留学生立即摆手,“你什么时候都可以来,但就是我方便的时候不能来。”还把服务行业常见语“为顾客提供方便”,理解为向顾客提供上厕所服务,一时成为笑谈。 2 M5 e" _# o) i/ W

# J5 O; \& T1 V) A- |
, h' @2 Z( i; t% V4 p( b( E  因为对“便”字一知半解,还弄出过另一则笑话——中国人请客普遍客气,明明很丰盛的酒席,对客人也称是“便饭”。有一次,一名外国客人看到中国主人准备了如此便饭,竖起了大拇指,赞美道——“这是一顿大便饭!”此言一出,全桌的中国人顿时没有了味口。
, t. ]) O: S/ O) I
5 O- j8 g; D& K, [& Q2 ^; I9 }
( Y! m% z! H# l4 g* l   ( d! i. P% c6 y; |3 T6 [
七、“中国农民越来越贵了”   
+ Q- {& C* o- r4 L- N" k# \8 o此事发生在上世八十年代后期,有一名美国学生分不清“富”和“贵”的区别,在造句时写道:“三中全会以后,中国农民越来越贵了。” ; q7 A4 h7 q; S& U+ b$ U; q
! _3 T, H' y& v" M
  
8 \& s/ B3 B! `: v
; b4 G9 i; J0 m, l- y八、“哪里哪里”  “哪里”连起说就是自谦,这是一般中国人都知道的,也常用。但初通汉语的外国人W先生不理解。一次W先生参加一对年轻华侨的婚礼,他很有礼貌地赞美新娘漂亮。一旁的新郎立即代表新娘表示感谢,“哪里哪里”。W先生觉得挺不好意思的,以为未说到地方,便用生硬的中国话再说——“头发、眉毛、眼睛、耳朵、鼻子、嘴都很漂亮!” 1 T6 |1 c3 z$ f+ V" }& G
6 V& \) I3 [/ g. i# A
, p# K- E1 W% ^3 F6 L- b) d8 `
  
4 c9 l* |/ L- o# b6 I九、“含笑九泉”  上汉语课时,老师想了解一下近期外国留学生的汉语学习效果,便问,“你们能说出一句成语,来形容一个人很开心很高兴的样子吗?”台下很快出现了“开怀大笑”、“兴高采烈”、“手舞足蹈”等答案。老师接着又说,“这个成语里最好含有数字,比如一、二、三、四……”有一位留学生反应很快——“含笑九泉”。 0 ~, a7 F. Z3 T; ~+ P* g* _4 w5 A, w

! B7 r+ R2 S' P0 X# J
8 [/ g, J& ^6 s5 x$ n* Y   ' T: ?- n$ u" b) M' C
十、“你,牛逼!”  这是一个旅美华人讲过的故事:2005年的圣诞节,晚上去一个中国朋友家吃饭,都是中国人,虽过洋节但吃的还是中国饺子。一同吃饭的还有一个美国女孩。饭后她要先走,我送她到家口,由于是我包的饺子,我就客气性地问了一句,今天晚上你吃得还好吧?她自然是对我的手艺大加夸奖了一番,就在她转身要走时,她好像称赞的还不够,又冲我伸出大拇指——“你,牛逼!” ( d- H: Y2 j; N6 b2 [
& y' N; v: v! q/ z8 {
, w& _% w& s1 F" l
  看来,这些老外才真正牛逼呢!博友知道的老外学汉语弄出的笑话,肯定也不会少吧,跟贴啊,让大家一起乐!
发表于 2009-6-21 16:36:44 | 显示全部楼层
笑的我肚肚疼了。还好我是中国人
回复

使用道具 举报

发表于 2009-6-25 03:21:02 | 显示全部楼层
- - 还好我是中国人6 X7 X8 Z' J/ x- T/ Y4 x
( Q3 M! M0 ]& f( D- f0 o2 O! s
哈哈 不过有些外国幽默
9 O2 g, f5 h  [* S. K4 j6 M我们也体会不到了
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入华同

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|华人同志

GMT+8, 2025-11-9 02:33 , Processed in 0.054635 second(s), 4 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表