|
本帖最后由 豆豆鱼 于 2009-9-29 09:38 编辑 # N& R, t) o) L. u0 \. O5 U3 L
5 x" A8 e# z( w4 }! J2 i3 T! [6 T
《宝箧印陀罗尼经》和宝箧印塔功德利益提要:
7 {4 b. w: M5 N& T1 Z+ _1 r6 x: F$ P; L
一、与会圣众无量不可思议的功德。“一时,佛在摩伽陀国,无垢园中,宝光明池。与大菩萨,及大声闻,天龙药叉,犍闼婆,诃苏罗,迦楼罗,紧那罗,摩睺罗伽,人非人等,无量百千,前后围遶。”佛的常随众一千二佰伍十人亦在其中。
8 @, g3 l* k2 I( K/ `3 P: h( K" f6 L9 z
二、释迦牟尼佛和十方诸佛放大光明的无量功德。“于时世尊,即从座起,才起座已,从佛身出,种种光明,间错妙色,照触十方,悉皆警觉,然后趣道。”“当尔之时,十方诸佛,皆同观视,亦皆流泪,各所放光。”
1 q0 |; Q [2 P1 y5 q7 d4 ~
, ]9 B1 e6 Y' k5 f* [9 z 三、释迦牟尼佛和三世诸佛及所说一切经咒密印法要皆在其中。“一切如来,无量俱胝,心陀罗尼,密印法要,今在其中。”“有此法要在是中故。是塔即为如胡麻俱胝百千如来之身。亦是如胡麻百千俱胝如来全身舍利聚。乃至八万四千法蕴,亦在其中,九十九百千万俱胝,如来顶相,亦在其中。”9 f" K g2 W+ c( B
6 L: H3 y$ W! b$ v: H0 s N
四、弘扬此经的无量功德。“若有善男子、善女人、比丘、比丘尼、优婆塞、优婆夷。书写此经典者。即为书写彼九十九百千俱胝如胡麻如来所说经典。即于彼九十九百千俱胝如胡麻如来。种殖善根。即为彼等如来护念摄受。”& k9 ]& P/ U9 V& p$ D7 f
- c: n! I! \1 m( i
五、读诵此经的无量功德。“若人读诵。即为读诵过去一切诸佛所说经典。若受持此经。即彼十方九十九百千俱胝如胡麻如来应正等觉。彼一切如来一一方所。遥加摄护昼夜现身。”
5 j, G8 r% e* k6 Y+ C& I6 B- m% B' y: T
六、供养此经的无量功德。“若人供养此经。以花香涂香花鬘衣服严具而供养者。即于彼十方九十九百千俱胝如来之前。成天妙花妙香衣服严具。七宝所成积如须弥。而为供养。种殖善根亦复如是。”
8 p* G# e$ y( ^+ ~ U A" a, w! Q. E% S" W
七、书写此经给塔装藏开光的无量功德。“若人书写此经置塔中者。是塔即为一切如来金刚藏窣堵波。亦为一切如来陀罗尼心秘密加持窣堵波。即为九十九百千俱胝如胡麻如来窣堵波。亦为一切如来佛顶佛眼窣堵波。即为一切如来神力所护。”
2 `6 ]+ w( E4 Y3 {1 q. I) U% B. l% t7 u: o+ |
八、供养此塔和此经的无量功德。“若有有情能于此塔种殖善根。必定于阿耨多罗三藐三菩提得不退转。乃至应堕阿鼻地狱若于此塔一礼拜一围绕必得解脱。皆得不退转于阿耨多罗三藐三菩提。”
9 |+ P+ V' i4 C2 I: {' S* ^4 S6 j9 ~1 V; ~
九、以此经给佛像及窣都婆装藏的无量功德。“若人作塔或土石木金银赤铜。书此法要安置其中。才安置已其塔即为七宝所成。上下阶陛露盘伞盖铃铎网缀纯为七宝。其塔四方如来形像亦复如是。则一切如来神力所持。其七宝塔大全身舍利藏。高至阿迦尼吒天宫。一切诸天守卫供养”/ \7 m$ s$ z6 U e4 Y
5 ?( g# l! n( I' u: F8 {% T
十、礼拜供养塔及塔像的无量功德。“若有有情,能于此塔,一香一华,礼拜供养,八十亿劫生死重罪一时消灭,生免灾殃,死生佛家。若有应堕阿鼻地狱,若于此塔,或一礼拜,或一右绕,塞地狱门,开菩提路。”
3 F) Q; ~4 ?4 K( J+ h, k+ L+ w: M# s7 n. E
十一、塔及形像所在之处的无量功德。“塔及形像所在之处,一切如来神力所护,其处不为暴风雷电霹雳所害,不为毒蛇蚖蝮毒虫毒兽所伤。不为狮子狂象虎狼野干蜂虿之所伤害。亦无药叉、罗刹部多、那毗舍遮、魑魅魍魉癫痫之怖。亦复不为一切寒热诸病疬瘘痈疽疮疣疥癞所染。”4 ?, T! b# u9 l5 I* x, D
6 Y* k0 u# |0 G5 o- Z3 e
十二、暂见此塔及形像的无量功德。“若人暂见是塔,能除一切灾难,其处亦无人马六畜童子童女疫疬之患。不为横死非命所夭,不为刀杖水火所伤,不为盗贼怨仇所侵,亦无饥馑贫乏之忧,厌魅咒诅不能得便。四大天王与诸眷属昼夜卫护,二十八部大药叉将、日月五星、幢云彗星、昼夜护持。一切龙王加其精气顺时降雨。一切诸天与忉利天,三时下来亦为供养。一切诸仙,三时来集,赞咏旋绕礼谢瞻仰。释提桓因与诸天女,昼夜三时,来下供养。其处即为一切如来护念加持。”
7 h7 m1 O. X' e1 R6 {5 }
) u$ Y1 _, ?; i5 I 十三、若人作塔书写此神咒装藏开光的无量功德。“若人作塔,以土石木金银铜铅,书此神咒安置其中,才安置已,其塔即为七宝所成,上下阶级,露盘伞盖,铃铎轮橖,纯为七宝。其塔四方,如来形相,由法要故,一切如来,坚住护持,昼夜不去,其七宝塔,全身舍利之妙宝藏,以咒威力,擢竦高至阿迦尼咤天宫之中,塔所串峙,一切诸天昼夜瞻仰,守卫供养。”
3 V; a% T! i" U/ b$ y1 Y% a# F1 F2 _7 ?) o+ V z
十四、末法时期最安全的离苦得乐解决之道。“金刚手。后世末法逼迫时。多有众生习行非法。应堕地狱。不求佛法僧。不种殖善根。为是因缘妙法当隐。唯除此塔。以一切如来神力所持故。以是事故我今流泪。彼诸如来亦以是事悉皆流泪。”
- R6 {0 U6 y* Q5 ?
1 J, f- I- }% u& M' I- O 十五、诵咒念经增福延寿断烦恼的无量功德。“复有众生,重罪报故,百病集身,苦痛逼身,诵此神咒二十一遍,百病万恼一时消灭,寿命延长,福德无尽。”' A# x4 Q2 R4 g) `8 U! J9 W; I& r
1 u3 N$ H% C% I3 B+ q$ J
十六、接近经咒塔及塔像即生解脱成就的无量功德。“若有乌雀,鸱枭鸠鸽,鸺鹠狗狼,野干蚊虻,蚁蝼之类,暂来塔影,及踏场草,摧破惑障,觉悟无明,忽入佛家,恣领法财。”5 |1 K, {1 g/ k# o1 _+ F& ~
0 `) s: y0 Z8 I/ M- b! q 十七、见闻接近经咒塔及塔形像即生成就的无量功德。“况有众人,或见塔形,或闻铎声,或闻其名,或当其影,罪障悉灭,所求如意,现世安稳,后生极乐。”
1 Z- v& b9 ]( y; U! u' k# ?' I
3 Z5 H+ l$ s( [% g7 Y8 | 十八、与受持此经之人见,闻,触等成就的无量功德。“若与此人,往过道路,或触衣风,或踏其迹,或唯见面,或暂交语,如是等人,重罪咸灭,悉地圆满。” ) B3 l( W+ r# o7 }2 @, S2 z( P" M
: F) {. m+ w. z' [8 ^ 十九、此法永不隐灭的无量功德。“我若灭度,后世末法,逼迫之时,若有众生,习行非法,应堕地狱,不信三宝,不植善根,为是因缘,佛法当隐,然犹是塔,坚固不灭,一切如来,神力所持。”“金刚手言:我今幸蒙,世尊付嘱,唯愿我等,为报世尊,深重恩德,昼夜护持,流布宣扬,一切世间。若有众生,书写受持,忆念不断,我等麾催,释梵四王,龙神八部,昼夜守护,不暂舍离。佛言:善哉!金刚手,汝为未来,一切众生,大利益故,护持此法,令不断绝。” " s6 ^, A) ^: Z& e) S
% ^! Q. {& G8 P; K- m* `
: 佛言:“谛听!思念莫忘!现在、未来一切如来分身光仪,过去诸佛全身舍利,皆在宝箧印陀罗尼中。是诸如来所有三身,亦在是中。”
1 N. f& r! w. ? 尔时世尊,即说陀罗尼曰: * C4 [% `# q0 l8 K6 W. ~1 D
nāmó xīdēlīyā tīwēi gānàmu
* B- q4 L) _. I6 o* }# s; x 南无 悉得哩呀 梯尾 噶那母
# y% D6 x4 z" O. V, J* ]- }9 B* C sāwā dētāgēdānàmu
& p/ q5 v! s6 h4 X5 N 萨瓦 得塔格达那母 : b% L& x" _# z
ōngmu
, n" K; Q5 W+ Z" x3 }/ m$ ~5 Y- }$ C 翁母 , b: W, J2 n1 P; R3 s' f
pūwěipāwānáwālī wājiālī wājiādài
/ J- j. f4 P6 f 普尾帕瓦拿瓦哩 瓦加哩 瓦加呔3 {. o( T, ^! a- y
zǔlúzǔlú tālātālā
; g, N$ [% F' B, ~' F. _ 祖噜祖噜 塔拉塔拉1 G2 k/ X) O F9 W! a( {5 @
sāwā dētāgēdā, C, z7 `4 @7 B, y+ r1 E2 O' V
萨瓦 得塔格达
! U3 t2 S y6 F1 _1 _$ Z( P tādūtālī bōdēmā pāwādì. x# i* e5 V4 @
塔督塔哩 波得嘛 帕瓦帝
( u9 |6 u* R8 M1 [ L* `7 a+ r jiāyāwālī mūzǔlī sīmōlā0 v: L. K% O, ]5 E
加呀瓦哩 母祖哩 斯摩拉 f) r" q1 u: |1 r+ a7 O7 T4 M# Z; G8 ^
dētāgēdā tēlāmō jiāgēlā
; _. X1 |, b+ Q$ i J3 s' L 得塔格达 特拉摩 加格拉 7 h9 P! [- P5 F
bōlā wālīdánà
, a' c, I' C# V; x ?' m 波拉 瓦哩达那7 v: j8 U& c% m! m2 o
wājīlī bōtīmāndā alénggālā alénggēlīdì9 J6 r- K* h# m) Y/ p" h
瓦吉哩 波梯满达 阿楞噶拉 阿楞格哩帝
0 p! P, c: u6 J* P0 {3 O sāwā dētāgēdā tīsītídì
1 E9 y7 k( e' i; p7 `4 F 萨瓦 得塔格达 梯斯提帝
; Q- P- S# s2 U3 z bōtāyā bōtāyā; e/ A( I' T: B
波塔呀 波塔呀
. g) i9 o7 U4 N' |( ? ]7 p bōtī bōtī
; s( l- X8 v/ C( d: z# B 波梯 波梯
6 B5 w% v! F8 A9 W) z; y būtīyā būtīyā
6 e: D* R, {8 I. v/ p! E% B# G 部梯呀 部梯呀$ }$ z5 q8 _6 H
sānbōtāní sānbōtāyā
4 B- R5 W, {" P3 |1 P 三波塔尼 三波塔呀
3 e5 [9 B8 o, q% S jiālā jiālā jiālāndū
+ _! I. x3 g0 n% ~" p 加拉 加拉 加懒督
; n9 y0 |( y# V1 R& G/ T sāwā wālānánī
/ e' o2 B: ?1 B( B0 E* t. q 萨瓦 瓦拉拿尼
X6 F6 q1 S, b sāwā bābōwěigēdì
0 b9 X2 v4 } t/ O, X, t0 n 萨瓦 巴波尾格帝
7 E1 Y A8 G: l" f hūlū hūlū sāwā xiāogāwěigēdì/ b- U. h1 [' [1 |5 g9 j3 Z) ^
呼噜 呼噜 萨瓦 肖噶尾格帝/ L5 O/ O0 J; J" h9 R$ X
sāwā dētāgēdā3 O/ w+ X4 W, E: `( @
萨瓦 得塔格达
6 H9 a- s) Z$ Q# B$ G hēlīdāyā wājīlīnī4 w6 ^3 K0 ^4 p; T6 N; o' x, l
呵哩达呀 瓦吉哩尼
4 t+ ?* U( {& k! C/ X sānpālā sānpālā
8 Q7 S: t; u) @ 三帕拉 三帕拉
, m& \+ N8 M; C$ a sāwā dētāgēdā& t$ U+ Y2 W5 i- I4 }
萨瓦 得塔格达% u. k- Q6 H, h) N
gūhēyā tālānī mūdēlī; P! H" H: v) Z" ] b; ?/ y. [
古呵呀 塔拉尼 母得哩
- x5 S4 b$ {# ^- c būtī sūbūtī: b, N* j7 K3 O! ?0 L8 N: J
部梯 苏部梯" @3 Q5 k, J: O
sāwā dētāgēdā tīsītídā
/ y5 {( O! E+ r& ]# } 萨瓦 得塔格达 梯斯提达' M7 L' f; W* C: k# \
tādū gēbī sīwāhà6 A+ @3 ?. P b& n. l
塔督 格比 斯瓦哈
6 c& ~- a" U1 p sānmōyā tīsītídì sīwāhà
" y/ K/ F6 d5 u; J$ y3 u 三摩呀 梯斯提帝 斯瓦哈- }$ \* i& {$ {' y% P
sāwā dētāgēdā hēlīdāyā/ D5 ?' x2 p# E+ h
萨瓦 得塔格达 呵哩达呀; M0 m/ l+ H: S
tādū mūdēlī sīwāhà
% k' \1 v& Y$ O9 W3 @# y! F 塔督 母得哩 斯瓦哈( @1 I! G0 H {& Q, H8 h# a( p
sūbōlā tīsītídā
2 w0 Q8 h6 ^* n2 x 苏波拉 梯斯提达
5 E0 q2 ]4 y0 b. i sīdūbī dētāgēdā tīsītídì, l S6 w0 ~4 b0 m
斯督比 得塔格达 梯斯提帝
! c/ S f1 s) b! \ hūlū hūlū hōnghōng sīwāhà) {# Z6 o: T+ i
呼噜 呼噜 轰轰 斯瓦哈8 w; ?& K/ Q; p' G3 Q* L# ^8 p/ r
ōngmu" a9 u! p+ D, a: T0 ^
翁母 + M* X: O2 S8 |2 P" C1 Z w
sāwā dētāgēdā9 I% h7 [8 A# v( |# h, x- w
萨瓦 得塔格达
) o1 ^& @! `2 s [+ q, y wūsīnīsā tādū mūdēlālī. Q- x) B+ M7 _
乌斯尼萨 塔督 母得拉尼
5 x4 T) L Y V; T+ x sāwā dētāgēdān: {0 z' I% P& l* b% L
萨瓦 得塔格单
/ |6 d0 B5 q2 b/ z6 e sātādūwěipūxīdā tīsītídì! X U: B$ L V# h
萨塔督尾普悉达 梯斯提帝
( r0 q% V6 K$ S: r0 B0 L hōnghōng sīwāhà, Y: f) K ^0 W# u# e1 r! t
轰轰 斯瓦哈3 ?8 L6 K+ N4 b$ v. `: u, ]
8 ?* [! C; |/ O/ C1 O1 j, c0 j
舍利塔: |