找回密码
 加入华同
搜索
黄金广告位联系EMAIL:[email protected] 黄金广告[email protected]
查看: 2814|回复: 12

(学习)生活中一些不好意思的词语。当你难以启齿时……

[复制链接]
发表于 2006-5-15 16:59:49 | 显示全部楼层 |阅读模式
  一名中国留学生初到美国,在机场找厕所,问老外:「Where is W.C.?」老外听不懂。一名中国太太到医院生产,洋护士问她:「Did you have a bowel movement?」她却听不懂。还有人学了几十年的英语,还不晓得英语里的「大便」、「小便」、「放屁」真正应该怎么说……
# }" l& t5 V/ P1 A4 Q8 Y- u
4 J* J' I0 l! ?8 C3 k% n6 ]至于性毛病,更是老中难于启齿、欲语还羞的尴尬。见到洋医生,窘迫万分,不知如何开口才是,真有「犹抱琵琶半遮面」的感受。 / ]" H! ]6 d: t' J2 m3 s

' _, ?- A0 \7 i& B& `1 V) ?; E# Z以下为一些「禁忌」(taboo)的美语之整理。毕竟这些都是咱们日常生活的一部分,说不定有一天这些「禁忌」之语还能「派上用场」呢! # s* N: N' i/ D8 s5 R

* |! g1 V8 n8 D! f0 Q  厕所 ; v: E6 _. O, }
  在美国一般都叫rest room或bath room(男女厕均可)或分别叫做 men‘s room 或 ladies‘ room(=powder room),不过在飞机上,则叫 lavatory,在军中又叫 latrine。至于 W.C.(water closet)仍是过去英国人用的,在美国,几乎没有人使用。
% K9 |& `. }* ]9 C0 L% [, `0 [$ q$ c
  v3 E9 R9 c! J1 j# q  ?# {( m9 p  解小便
( [& s0 t/ @+ F2 [& j, C7 \  最普通的说法是 to urinate(名词是 urination),如果去看病,护士为了化验小便,就会给你一个杯子说:「Will (could) you urinate in this cup?」医生或许也会问:「Do you have trouble urinating?」=Do you have difficulty voiding?(小便有困难吗?)
7 V/ S$ n2 p) A( F8 P9 A& N+ M. D8 J) K& c: m1 I- `: `
  此外,还有其他的说法:to piss = to take a piss = to take a leak = to void = to empty。 例如: ) \2 U+ x" I$ S8 x+ W% T, D

+ r: F# \9 T% }) L7 @; F  * I need to piss = I have to take a leak.
6 o; w& b1 v' b! o  * How often do you get up at night to void?(晚上起床小便几次?) # Z% `9 M; \" K% e5 J5 L

/ }0 L6 V1 D1 J; t5 C  此外,john(j 小写时,不是男人名字)是 bath room 或 toilet 的意思(也叫 outhouse),这通常是指在户外工作场地所使用的临时或流动性厕所(有时前面也加 portable 一字)。不过也有老外把家里的厕所叫做 john。 例如: . P- f' D) X, y5 s- @

% ^6 ^8 {' M% l  * There are several (portable) johns in the construction site.(在建筑场地有几个临时厕所。)
& n# p$ N# |6 l# m& t, ^  * He went to the john a few minutes ago.(他在几分钟前上了厕所。)
# R/ Z: Z, B" n$ |5 ^8 D  * The manual labours have to use (portable) johns during their working hours.(劳动者在工作时间内需要使用流动性厕所。) 1 X9 `- k. Z; F7 o$ u/ t5 l
3 M, J9 ^, C" _
  不过,小孩多半用 to pee 。例如:
4 O  ?  m5 s; i9 x8 j- I  U. d4 k
  * The boy needs to pee. 2 X5 W& s) g7 k) q( I

" O6 a, f  h( s' n" e$ T5 G, f' s  然而,「小便检查」又叫做 urine test,因为这里的 urine 是化验的样品(specimen)。 例如:  
( i/ ^- {' C5 S; j. c2 ?& s7 E9 j$ t8 f4 Z, h8 Y9 h
* Do I need a urine test?   V) Y! _* c% H; z# |# {+ v' i7 V

: O2 g8 f0 C2 d/ f2 A4 \  注意:to piss off 是片语,又是指对人生气或对事物的不满。不过这是不礼貌的片语,少用为妙。 例如: 0 W+ M; r' F9 T  [7 l7 {) J

' Q3 `* C* Z  v! G; O& J. Z% z  * He pissed me off. = He made me angry. # _1 m$ h  b  j
  * He always pisses off (at) the society.(对社会不满) . \; a5 M- Z1 w) a* Y+ d

+ d, H7 x6 j* g7 f* f  如果「小便」有毛病,也可以告诉医生说: * o" R6 k, U0 @& |# Z
  * My urine is cloudy and it smells strong.(有浊尿,味道很重)
! t, l7 @1 B9 t  * I have pus (或air)in urine.(尿有泡沫) (pus = cloudy; air = bubble) ' x7 M9 P3 [% i
  * I dribble a little urine after I have finished urinating.(小便后还会滴滴答答。)(即失禁毛病)
! F% h2 A. Y  x8 l2 M& V% J- Q  * I am passing less urine than usual.(小便的量比平时少) , N) s7 T* z0 i- W& O* u/ k4 k
" Q2 B# M6 E) k. O$ w( o$ Q

' ~( ^; [3 d" [, m; T" S  解大便 9 ?* z' X6 x$ H
  一般是用 to make(或 have)a bowel movement 或 to take a shit。如果看病,医生常问:「Do you have regular bowel movement?」(大便正常吗?)(说得斯文些,就是「大肠在转动」) ; A7 E& ~: L8 U5 c

7 C7 {5 D/ y- X* n9 ~8 W  此外,还有其他的说法: to defecate =to discharge excrement(或 feces)=to take feces (或 faeces)。 例如:
9 I- Y/ I% {" R! h7 q
/ R9 U- ?+ y/ L  * The patient needs to take a shit. (=to make a bowel movement) $ j9 k2 D& {; }/ W# {( S
# ~3 s5 n. d7 ]2 v
  不过,小孩多半是用 to make a poo poo 或 to make a BM. 。 例如: 9 e7 {8 D6 J4 v

/ B+ |! L$ X1 P  A  * The boy had a stinky BM.(大便奇臭。) 4 I5 |4 [! O* H- E

. ~7 i# v% ]. R  但是「大便检查」倒叫做 stool exam,因为 stool 也是一种化验的样品。 例如:
- U/ B( ~0 E- z# E$ K
6 m& n  Q# n; ?( R- E' R! s  * The doctor has to exam his stool.(医生要检查他的大便。) & H$ L" V3 b  Y) _1 s$ E# ?( ?
! Q/ d, O9 J. P

" i( o5 `4 P. \# Y  放屁
5 Q6 D: f1 P+ l  在美语里最常用的是 to expel gas 或 to fart 或 to make (或 pass)gas。 例如:
1 T, K5 m$ \1 A$ |
- W, F0 I: {0 W& d/ @5 p( E  * 医生有时问:「How often do you expel(或 make 或 pass)gas?」(你放屁的次数很多吗?)
- `( `/ `! [" C" E/ O2 y0 {6 C: x9 {  * Is the gas expelled by belching?(是否打嗝后就会放屁呢?)(动词是 belch) 1 y( J5 L9 s/ ^3 ?0 M
  * He said the more he ate, the more he farted.(吃的愈多,放屁也愈多。)
; z/ z; o) |5 s5 ]; y1 g% U  * He has passed more gas than usual within the last two days.(过去两天中,他放屁比平常多。) # }# J/ p! F2 T& L9 {( i
  * Be careful not to fart in the public.(注意在公共场所不可放屁。)
9 V6 [2 {1 t0 p8 s4 |7 f- l/ z" ~/ ^! i4 {8 c. H9 }4 _
  至于消化不良,大便不通或拉肚子,也有不同的说法。 例如: 1 l6 s7 y; J; X% T8 `2 ~9 V8 r2 i6 l
! [# W) C' N  J* [4 W, n: Y4 r) b3 `
  * I have an upset stomach.(消化不良) = I have heartburn. = I have indigestion. 0 Z! u3 y* D. [# G

) y: F- \: }) [' @! q$ w) r2 c/ p  (注意:Heartburn 是指胃不舒服,不是「心痛」(heartache)
! h2 f- Y& _6 m$ H  * Something has upset my stomach for two weeks.(胃不舒服有两星期了。) # x8 ^+ K  a$ W6 w
  * He has(persistent)constipation.(或 irregularity)(他经常便秘。) 或 % u- I: {, j  k" R0 x9 y
  * He has been unusually constipated.(便秘很反常。)或
2 p% i/ J; u$ S# j0 t  * He is having problem with irregularity.(或 constipation); 或
- _& n" a% T. |4 |' r7 h% o  * He has no bowel movement for the past few days. $ m9 [- c' w7 b* |8 q6 ~
  * He has bouts of diarrhea.=He is having trouble with diarrhea.(他拉了一阵肚子。) " `2 Y5 D7 Z( Y. `2 ^) `
  * He can see trace of blood and pus or mucus in his stool(或 bowel movement)(大便时可看到血丝和粘膜。)
发表于 2006-5-17 00:46:29 | 显示全部楼层
不错,很实用的帖。
/ j# q! V8 \6 e大便我还听过:pass motion的。不过我在新加坡,这里比较british,也没有人用W.C. 一般是gents' or ladies'
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-5-17 01:03:57 | 显示全部楼层
:)恩恩。你回帖很有内容。如果能给你加分就好了。

评分

1

查看全部评分

回复

使用道具 举报

发表于 2006-5-17 18:35:36 | 显示全部楼层
没关系,等你转正了多给点红包就好了……哈哈

评分

1

查看全部评分

回复

使用道具 举报

发表于 2006-5-22 10:17:47 | 显示全部楼层
呵呵,不错不错,长了见识了
回复

使用道具 举报

发表于 2006-5-24 22:51:43 | 显示全部楼层
荷兰这里,尿尿=TO PEE.. 大便=TO FART
回复

使用道具 举报

发表于 2006-6-1 06:02:59 | 显示全部楼层
哈哈..你都转正了..我也要红包..
回复

使用道具 举报

发表于 2008-2-20 09:42:18 | 显示全部楼层
终于知道大便怎么说了,再也不用说make shit了。谢谢~~~~~~~~~~~~~·
回复

使用道具 举报

发表于 2009-9-29 20:23:24 | 显示全部楼层
谢谢 LZ。5 t; I% f' u4 ~7 o) t. z
我在KL。: H% q) k! h2 C( B6 G% F% ^) Z

. z. b8 |! `" z! \9 S呵呵。。。
回复

使用道具 举报

发表于 2009-11-19 05:20:50 | 显示全部楼层
im in Britain. just use the word toilet.
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入华同

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|华人同志

GMT+8, 2025-9-19 08:09 , Processed in 0.073088 second(s), 10 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表