找回密码
 加入华同
搜索
黄金广告位联系EMAIL:[email protected] 黄金广告[email protected]
查看: 2810|回复: 12

(学习)生活中一些不好意思的词语。当你难以启齿时……

[复制链接]
发表于 2006-5-15 16:59:49 | 显示全部楼层 |阅读模式
  一名中国留学生初到美国,在机场找厕所,问老外:「Where is W.C.?」老外听不懂。一名中国太太到医院生产,洋护士问她:「Did you have a bowel movement?」她却听不懂。还有人学了几十年的英语,还不晓得英语里的「大便」、「小便」、「放屁」真正应该怎么说…… $ Q8 e7 O/ Z9 d% W, L

9 t# T$ y" B- I# S' G至于性毛病,更是老中难于启齿、欲语还羞的尴尬。见到洋医生,窘迫万分,不知如何开口才是,真有「犹抱琵琶半遮面」的感受。
0 l) o: e5 N! ?! Q( I9 `8 d& u6 l6 f% k! x' B9 c3 ~* ^
以下为一些「禁忌」(taboo)的美语之整理。毕竟这些都是咱们日常生活的一部分,说不定有一天这些「禁忌」之语还能「派上用场」呢!
; p) t: F# E) F' i, e6 G
7 Y& H+ I8 r" _, j6 _3 p; c  厕所
/ C, P$ a" T1 f! [5 H  在美国一般都叫rest room或bath room(男女厕均可)或分别叫做 men‘s room 或 ladies‘ room(=powder room),不过在飞机上,则叫 lavatory,在军中又叫 latrine。至于 W.C.(water closet)仍是过去英国人用的,在美国,几乎没有人使用。 & `+ ~3 E' ~# E7 S9 d% ^! m

6 @5 K+ K! |+ s* v  解小便 8 x! L* N! `6 A8 R- ^
  最普通的说法是 to urinate(名词是 urination),如果去看病,护士为了化验小便,就会给你一个杯子说:「Will (could) you urinate in this cup?」医生或许也会问:「Do you have trouble urinating?」=Do you have difficulty voiding?(小便有困难吗?)
! u; W" _4 k. O/ S0 d" m1 }  G. C8 F1 M4 e
  此外,还有其他的说法:to piss = to take a piss = to take a leak = to void = to empty。 例如: + D' X" \" X0 u6 y

0 C; s0 X' N; r2 J  l) \  * I need to piss = I have to take a leak.
+ E/ B4 R/ @: g) `2 Z  e  * How often do you get up at night to void?(晚上起床小便几次?)
) f3 S. l9 B- e! ~% _( u  ^
  u6 H0 N( k% h7 I0 _  此外,john(j 小写时,不是男人名字)是 bath room 或 toilet 的意思(也叫 outhouse),这通常是指在户外工作场地所使用的临时或流动性厕所(有时前面也加 portable 一字)。不过也有老外把家里的厕所叫做 john。 例如: 9 G% [& M) e- E- Z3 S, P+ H
& A' u8 R& G3 q" ]9 g6 F
  * There are several (portable) johns in the construction site.(在建筑场地有几个临时厕所。)
) C$ o% f% Q* C' N- O  * He went to the john a few minutes ago.(他在几分钟前上了厕所。)
0 n3 M4 |: ~  s1 V  * The manual labours have to use (portable) johns during their working hours.(劳动者在工作时间内需要使用流动性厕所。)
& y& ?/ y: {' @' ]" W- ~! d
3 D9 @) G8 f1 W8 ~0 S$ y7 J) p5 q  不过,小孩多半用 to pee 。例如: % Z3 ?: Z5 p* h7 }) |3 b# C' B  M' d3 ?
9 T# ?4 o5 Y3 ^# P
  * The boy needs to pee. ; }& g9 K6 Y4 h' `% M  I
9 j6 t* d3 w0 [' z% `* k
  然而,「小便检查」又叫做 urine test,因为这里的 urine 是化验的样品(specimen)。 例如:  / w, Z# m/ S. R$ P7 L( x8 u
9 I$ G  R' h. K; ]1 R- j
* Do I need a urine test?
5 ~6 Q9 f2 h' `) F! _4 M5 D5 R# l, d9 I, |2 B1 p+ T! L' ?) ]
  注意:to piss off 是片语,又是指对人生气或对事物的不满。不过这是不礼貌的片语,少用为妙。 例如:
$ E( v3 V) P5 I: a6 h
$ V# F) Y: p7 K, x; n! }+ G  * He pissed me off. = He made me angry.
0 F( \8 D3 l& B# o3 j  L9 W  * He always pisses off (at) the society.(对社会不满) 2 T, n) w" x% [( w/ h( \5 S$ f1 U( U

* P9 k, I3 I" T1 `! [8 B) J  如果「小便」有毛病,也可以告诉医生说:
$ K# ~; E* a. \+ _- d  * My urine is cloudy and it smells strong.(有浊尿,味道很重)
9 g- n" q1 I- O) G: W& Y$ P9 B  * I have pus (或air)in urine.(尿有泡沫) (pus = cloudy; air = bubble)
: z0 X) u5 Z. n  @  * I dribble a little urine after I have finished urinating.(小便后还会滴滴答答。)(即失禁毛病)
0 {. R% l, C0 t  i8 T. }: f  * I am passing less urine than usual.(小便的量比平时少)
1 H; }0 l. t2 C2 ]" f( O! L9 P/ i$ {

7 {1 w8 i4 O1 Q1 ]* o, y7 z0 e, k" y  解大便
7 \2 d) X3 y! j6 R  一般是用 to make(或 have)a bowel movement 或 to take a shit。如果看病,医生常问:「Do you have regular bowel movement?」(大便正常吗?)(说得斯文些,就是「大肠在转动」)
$ @) e% K8 D& X7 @! N0 n; m
( W/ o9 Z( l& L& @; g  此外,还有其他的说法: to defecate =to discharge excrement(或 feces)=to take feces (或 faeces)。 例如: 6 L4 y4 i, }! @3 w2 u4 p
1 f$ z# i: o' B4 m6 h. c2 j# s
  * The patient needs to take a shit. (=to make a bowel movement) ' c# ^8 D8 [8 ~! T
% V0 I( z7 P: U3 i
  不过,小孩多半是用 to make a poo poo 或 to make a BM. 。 例如: 6 d' w9 ~, n+ B# b

0 G9 U8 a& ~( a" D) V( }  * The boy had a stinky BM.(大便奇臭。)
( Z7 H* }2 p; w; G1 _
7 _. m4 S3 C6 f& T' @4 e  但是「大便检查」倒叫做 stool exam,因为 stool 也是一种化验的样品。 例如: / D6 c8 |7 ?, v
7 _2 M* e6 b7 U" }# A3 _8 P- l2 T
  * The doctor has to exam his stool.(医生要检查他的大便。) - T9 x2 Y) V8 K0 V6 e5 m

( F) J' I% f& g* s: A
$ ], A; x3 d, S2 C5 S8 x1 N  放屁
4 c0 l" ^2 G3 I  A( Z; N# h  在美语里最常用的是 to expel gas 或 to fart 或 to make (或 pass)gas。 例如: - V5 K* U! F: G
5 @( R: V2 i5 B) h9 L2 [3 t, A' |
  * 医生有时问:「How often do you expel(或 make 或 pass)gas?」(你放屁的次数很多吗?)
6 M9 n) b$ ~! B, i9 l* ]  * Is the gas expelled by belching?(是否打嗝后就会放屁呢?)(动词是 belch)
( H( t/ i; v! N# k, ?  * He said the more he ate, the more he farted.(吃的愈多,放屁也愈多。)
$ s1 A7 J- p9 m3 @) v+ x% y  * He has passed more gas than usual within the last two days.(过去两天中,他放屁比平常多。) ' X+ @3 _9 N. a5 A
  * Be careful not to fart in the public.(注意在公共场所不可放屁。) . b( [, l' s9 p1 r

* P1 e: H, Y0 `  O7 P5 p  至于消化不良,大便不通或拉肚子,也有不同的说法。 例如: , {* f' d6 H" |3 b

" ?; t2 O; f! \  * I have an upset stomach.(消化不良) = I have heartburn. = I have indigestion. + }8 V* \( g+ i7 t: }. W
( G4 {. {& g+ e8 z+ X# Z) D
  (注意:Heartburn 是指胃不舒服,不是「心痛」(heartache) , @- o, p; [2 ?, P
  * Something has upset my stomach for two weeks.(胃不舒服有两星期了。) , c4 U4 y6 `; [, y2 k1 v. \
  * He has(persistent)constipation.(或 irregularity)(他经常便秘。) 或
, `! V0 O" k' m+ ]$ L  * He has been unusually constipated.(便秘很反常。)或
/ g: C1 w* ^+ z' m2 Q2 Y0 V  * He is having problem with irregularity.(或 constipation); 或
5 }. M: @7 z7 t0 Y% O  * He has no bowel movement for the past few days.
9 m$ t3 d" q4 Q& l7 a  * He has bouts of diarrhea.=He is having trouble with diarrhea.(他拉了一阵肚子。)
7 Y& Z6 t: X9 g8 ~3 a  * He can see trace of blood and pus or mucus in his stool(或 bowel movement)(大便时可看到血丝和粘膜。)
发表于 2006-5-17 00:46:29 | 显示全部楼层
不错,很实用的帖。/ J3 @0 i' c5 y7 _$ u. D
大便我还听过:pass motion的。不过我在新加坡,这里比较british,也没有人用W.C. 一般是gents' or ladies'
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-5-17 01:03:57 | 显示全部楼层
:)恩恩。你回帖很有内容。如果能给你加分就好了。

评分

1

查看全部评分

回复

使用道具 举报

发表于 2006-5-17 18:35:36 | 显示全部楼层
没关系,等你转正了多给点红包就好了……哈哈

评分

1

查看全部评分

回复

使用道具 举报

发表于 2006-5-22 10:17:47 | 显示全部楼层
呵呵,不错不错,长了见识了
回复

使用道具 举报

发表于 2006-5-24 22:51:43 | 显示全部楼层
荷兰这里,尿尿=TO PEE.. 大便=TO FART
回复

使用道具 举报

发表于 2006-6-1 06:02:59 | 显示全部楼层
哈哈..你都转正了..我也要红包..
回复

使用道具 举报

发表于 2008-2-20 09:42:18 | 显示全部楼层
终于知道大便怎么说了,再也不用说make shit了。谢谢~~~~~~~~~~~~~·
回复

使用道具 举报

发表于 2009-9-29 20:23:24 | 显示全部楼层
谢谢 LZ。# [; A1 N" G1 ?! c
我在KL。
$ e% O3 k& F5 q1 q; m# Y8 F$ @/ P  e
呵呵。。。
回复

使用道具 举报

发表于 2009-11-19 05:20:50 | 显示全部楼层
im in Britain. just use the word toilet.
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入华同

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|华人同志

GMT+8, 2025-9-9 06:03 , Processed in 0.120904 second(s), 10 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表