找回密码
 加入华同
搜索
黄金广告位联系EMAIL:[email protected] 黄金广告[email protected]
查看: 1286|回复: 0

试着翻译了一下“The Daffodils”——《水仙》

[复制链接]
发表于 2006-12-29 20:13:23 | 显示全部楼层 |阅读模式
翻译的不好,不要笑我啦,呵呵,我也是在练习而已::17:: ' W, [" {( C& C
如果能帮小弟指出错误和不足,就更加万分感谢啦!# c5 B7 {  A$ x/ D$ q1 j' k

/ S3 P: M: W* lThe Daffodils                         水仙
0 J. Z, |& G7 D" i! vI wandered lonely as a cloud               仿佛一片孤独的云
7 Q+ w6 d, ^5 [& Q& j" y0 lThat floats in high o’er vales and hills,我徜徉在山谷之颠
4 Y1 ~1 Y# z2 D, v5 Y3 MWhen all at once I saw a crowd,         无意间窥见了那一片% I, M  O" r0 R( J6 q) @" o- ~4 \
A host of golden daffodils;                   葱郁的黄水仙( |. H) u2 A# Y- S5 u9 L
Beside the lake, beneath the trees,    湖岸上,树荫下,微风中  _. Z, ^& Z; [% ]$ Z& C5 E& E
Fluttering and dancing in the breeze.     摇曳着舞姿翩翩" J, P; f" r" ]% [% B# G5 n  i1 Y
1 e/ c$ U; S/ Y4 n6 q3 I. O# {
Continuous as the stars that shine          花朵好似繁星, j/ g1 U- _: A6 t+ s. z
And twinkle on the Milky Way,             在银河里眨着眼睛
4 M  \3 `  O% A0 x5 y" ZThey stretched in never-ending line        花丛簇拥湖湾而生) ?  j! H; y$ v. B3 {0 p4 l7 l
Among the margin of a bay:                   延绵直到天际( L: U" u+ a: c0 U
Ten thousand saw I at a glance,             一眼望去,满目金蕊" M& {  ?7 r* a; M
Tossing their heads in sprightly dance.    欢歌曼舞,香颈轻摇2 D) \: c9 W4 M- \4 q
  X  q$ n4 N7 D( x4 M' F, \
The waves beside them danced; but they 湖中粼粼的涟漪也来跳舞
6 ?6 {0 b" d! }5 I/ \Outdid the sparking waves in glee:           比不过仙子们欢快的舞步$ a+ }5 q! @. Y& o
A poet could not but be gay,                    仙子陪伴着诗人
5 R# z0 q+ r& j1 Z! _1 ]In such a jocund company:                       叫我怎能不为之纵情. }% ]; |2 v/ v+ M' A
I gazed ---and gazed--- but little thought  看着,看着,我已忘乎所以/ R3 o. ?4 K. |& v" v& w
What wealth the show to me had brought: 此景于我,能抵万金!
! o- o3 |' t! [) ?- RFor oft, when on my couch I lie                每每悠闲独处( Z9 k4 @1 Z5 u4 Z* u; H+ s% E. K2 L
In vacant or in pensive mood,                   脑海填满茫然的思绪
$ r$ `- T4 i2 q  U! w! O7 g! ZThey flash upon that inward eye                深邃的眸子又会闪现4 g1 _9 o) f7 F: [1 ~8 y
Which is the bliss of solitude;                    那寂寞福音般美妙的情景。9 @7 [0 n2 M8 f5 k- F
And then my heart with pleasure fills,         我便满心喜悦
4 O1 y7 j- M% X9 I& w& I) L1 tAnd dances with the daffodils.                   与水仙舞在一起
7 L. _3 y& s& Y6 r/ _
0 `3 ^2 A/ X: H, g[ 本帖最后由 阿猫阿狗 于 2006-12-30 10:09 编辑 ]
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入华同

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|华人同志

GMT+8, 2026-5-16 12:30 , Processed in 0.059604 second(s), 4 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2026 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表