找回密码
 加入华同
搜索
黄金广告位联系EMAIL:[email protected] 黄金广告[email protected]
查看: 1103|回复: 0

试着翻译了一下“The Daffodils”——《水仙》

[复制链接]
发表于 2006-12-29 20:13:23 | 显示全部楼层 |阅读模式
翻译的不好,不要笑我啦,呵呵,我也是在练习而已::17::
2 A7 q3 ]+ K2 Q- a. d" ~如果能帮小弟指出错误和不足,就更加万分感谢啦!
$ u2 H" S9 j. ]! c! Y, q7 O
7 t+ S* j: z: x" kThe Daffodils                         水仙2 ^+ J. ^7 ^* x8 T/ i1 u
I wandered lonely as a cloud               仿佛一片孤独的云
8 d  v/ q8 }4 |4 b- c9 z' w9 yThat floats in high o’er vales and hills,我徜徉在山谷之颠
) ?5 d. z9 b& |" ^When all at once I saw a crowd,         无意间窥见了那一片% N- \5 G# Q% T. \
A host of golden daffodils;                   葱郁的黄水仙& @. f/ J2 h0 o1 ], k* G3 q  {4 G
Beside the lake, beneath the trees,    湖岸上,树荫下,微风中
, x+ f+ S. _, d" y: Q! NFluttering and dancing in the breeze.     摇曳着舞姿翩翩0 a- Z- M' m+ P
- P) ], U  Q3 q" r3 R- J
Continuous as the stars that shine          花朵好似繁星7 b# ?% }' J* @6 e! [
And twinkle on the Milky Way,             在银河里眨着眼睛) U7 x3 R+ y1 ]9 P# ^" ?
They stretched in never-ending line        花丛簇拥湖湾而生. J; o, T: X6 B/ u0 Q% ]5 i
Among the margin of a bay:                   延绵直到天际
+ [4 q; Y' _  t$ E5 qTen thousand saw I at a glance,             一眼望去,满目金蕊+ R7 j6 j2 M5 n* g. s
Tossing their heads in sprightly dance.    欢歌曼舞,香颈轻摇
/ s1 O" d$ o0 v  ~9 i) p0 A  _* b/ y: H* o  v
The waves beside them danced; but they 湖中粼粼的涟漪也来跳舞- ^/ Y6 h' z) M' N
Outdid the sparking waves in glee:           比不过仙子们欢快的舞步0 v: n$ f0 K! t" Z1 C7 e/ o) v; y
A poet could not but be gay,                    仙子陪伴着诗人7 Z; ]& r  y& N
In such a jocund company:                       叫我怎能不为之纵情2 u) F" p4 Y) U8 X. ?' Q
I gazed ---and gazed--- but little thought  看着,看着,我已忘乎所以
1 v9 ^1 z# A- cWhat wealth the show to me had brought: 此景于我,能抵万金!
+ n9 p) V5 B6 @) s  W' z$ b) XFor oft, when on my couch I lie                每每悠闲独处% m& j7 M5 Q0 s8 U2 ]
In vacant or in pensive mood,                   脑海填满茫然的思绪; `8 ?- Z1 F( d0 o( y) f" Z
They flash upon that inward eye                深邃的眸子又会闪现2 e' s5 I$ f7 A
Which is the bliss of solitude;                    那寂寞福音般美妙的情景。
' W3 D. X4 T% K  ?" @And then my heart with pleasure fills,         我便满心喜悦
; F$ R& E* F) \1 f2 ]+ pAnd dances with the daffodils.                   与水仙舞在一起
! Z- i8 m' ]- W4 S) a7 @2 Q9 e
4 s6 E* D. f5 M& w, e) `$ [[ 本帖最后由 阿猫阿狗 于 2006-12-30 10:09 编辑 ]
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入华同

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|华人同志

GMT+8, 2025-12-31 20:12 , Processed in 0.056769 second(s), 5 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表