找回密码
 加入华同
搜索
黄金广告位联系EMAIL:[email protected] 黄金广告[email protected]
查看: 969|回复: 0

试着翻译了一下“The Daffodils”——《水仙》

[复制链接]
发表于 2006-12-29 20:13:23 | 显示全部楼层 |阅读模式
翻译的不好,不要笑我啦,呵呵,我也是在练习而已::17:: 6 C4 n! W5 a0 v% l4 }; r
如果能帮小弟指出错误和不足,就更加万分感谢啦!* g6 t, B) n4 K3 {4 N* }

& H3 X  b* T0 w4 kThe Daffodils                         水仙
8 |) q! o% v# w) o7 O# D' kI wandered lonely as a cloud               仿佛一片孤独的云
% }. L! m2 x( g) O$ r& p5 jThat floats in high o’er vales and hills,我徜徉在山谷之颠3 I$ D; w+ W* |, E
When all at once I saw a crowd,         无意间窥见了那一片& o: m5 m8 X+ t
A host of golden daffodils;                   葱郁的黄水仙
/ M! U' `* D% TBeside the lake, beneath the trees,    湖岸上,树荫下,微风中
( N. z" o9 r- |Fluttering and dancing in the breeze.     摇曳着舞姿翩翩; A8 o7 T) U  s
1 ?- o: d) u- P5 y/ ]
Continuous as the stars that shine          花朵好似繁星
4 \$ M1 Y! w% [0 k, \* {5 CAnd twinkle on the Milky Way,             在银河里眨着眼睛
# V8 ^0 D" m8 c4 t4 m) ?7 wThey stretched in never-ending line        花丛簇拥湖湾而生
1 R  M4 h$ t6 [8 L0 h5 TAmong the margin of a bay:                   延绵直到天际: H6 ^2 e8 |+ U/ a
Ten thousand saw I at a glance,             一眼望去,满目金蕊
* _7 Z: L: v5 s& S$ ^8 iTossing their heads in sprightly dance.    欢歌曼舞,香颈轻摇
& {$ S' q  Y/ `+ q$ P* x% I) o: Q$ k& ]& i  g! ^
The waves beside them danced; but they 湖中粼粼的涟漪也来跳舞' K# B( t6 Y) j1 N3 s% q
Outdid the sparking waves in glee:           比不过仙子们欢快的舞步! m0 n5 M) x2 g) F- g% f% t4 `
A poet could not but be gay,                    仙子陪伴着诗人
1 G& g, J& X6 K' k/ O9 b$ V. |( _In such a jocund company:                       叫我怎能不为之纵情
4 f& t/ `! d9 p1 R# z2 yI gazed ---and gazed--- but little thought  看着,看着,我已忘乎所以
/ f& C6 f3 G0 E' Z' c" I+ qWhat wealth the show to me had brought: 此景于我,能抵万金!
* q8 S: g* k* i" XFor oft, when on my couch I lie                每每悠闲独处# y! m$ {# U' O1 L
In vacant or in pensive mood,                   脑海填满茫然的思绪
/ J+ P: j% _1 T5 cThey flash upon that inward eye                深邃的眸子又会闪现
' t: Y4 z. U7 Z- JWhich is the bliss of solitude;                    那寂寞福音般美妙的情景。) l- r) V7 z5 m, f% [
And then my heart with pleasure fills,         我便满心喜悦
* B, x# X6 q+ d% W/ Y" wAnd dances with the daffodils.                   与水仙舞在一起( ?) V& R% b' x  q6 g! a

% ]* L8 Z% [1 Z[ 本帖最后由 阿猫阿狗 于 2006-12-30 10:09 编辑 ]
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入华同

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|华人同志

GMT+8, 2025-5-3 08:05 , Processed in 0.357051 second(s), 4 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表