|
|
|
○建筑师 6 A/ Y3 X$ q% k n/ D! a
【幽默】 : M& c/ t# C8 Q
8 U, Y; q: E4 p7 T1 U1 L- j
一位夫人打电话给建筑师,说每当火车经过时,她的睡床就会摇动。 . s: y1 w3 R# G2 x4 A; T
“这简直是无稽之谈!”建筑师回答说,“我来看看。”
: W1 [0 x3 d: W, F
( d- V2 }, w7 e建筑师到达后,夫人建议他躺在床上,体会一下火车经过时的感觉。
. G7 d1 x0 H. Y建筑师刚上床躺下,夫人的丈夫就回来了。他见此情形,便厉声喝问:“你躺在我妻
+ z6 B7 E- P& ^! E% g" x9 F7 ^7 q# I* q. V, s
子的床上干什么?”
; I) h6 `( W% D' [! l D建筑师战战兢兢地回答:“我说是在等火车,你会相信吗?”
2 w! u$ w \6 Y" y3 j( R5 T, d【顿悟】 . a' U# G% Z1 d5 p! b# O
/ r2 K. t, p2 Q% \# @$ e! v; e# {
有些话是真的,却听上去很假;有些话是假的,却令人无庸置疑。
# U' z5 v4 x& x8 g3 v- f% D
1 {' u, i* m C0 a- b. _○引诱
, a6 J( z8 I* Q' G% R【幽默】 : z& a. m$ M9 d, b* h
1 f. b7 @* l3 _0 l/ u# A英国绅士与法国女人同乘一个包厢,女人想引诱这个英国人,她脱衣躺下后就抱怨身 ; A. h: x& m8 d
上发冷。先生把自己的被子给了她,她还是不停地说冷。 M3 Z9 ^; k) \
6 ^$ o2 J4 Z( s5 G2 n6 n- |7 r
“我还能怎么帮助你呢?”先生沮丧地问道。
. L- x3 [1 d$ I) a \4 y“我小时候妈妈总是用自己的身体给我取暖。”
$ r/ T) @3 k1 D' N7 k2 i' }2 s; {/ @" v% V! D3 }
“小姐,这我就爱莫能助了。我总不能跳下火车去找你的妈妈吧?”
: b: k( U, [5 T' P+ D3 [8 k【顿悟】 - _ ~" V/ ]. A+ Y& R2 v2 b
善解风情的男人是好男人,不解风情的男人更是好男人。
3 \& \5 x7 _$ h' n" w: z2 F% m H% Z+ m2 k4 s# K, C
2 g7 @' }% f' o○调羹 ' E' G: \: \9 k3 ~1 d
【幽默】
" q0 R( o, ] g麦克走进餐馆,点了一份汤,服务员马上给他端了上来。 ) M( y; M- {) Z4 @! d
+ z& Y/ p* {" M' m
服务员刚走开,麦克就嚷嚷起来:“对不起,这汤我没法喝。”
* W. T) G5 D- C* v& O服务员重新给他上了一个汤,他还是说:“对不起,这汤我没法喝。”
( n" L' T3 L0 |: f* ~4 R
& Q$ s# p* c9 H6 Y& A* w服务员只好叫来经理。
- P. W: x4 y6 d, H0 } `5 C经理毕恭毕敬地朝麦克点点头,说:“先生,这道菜是本店最拿手的,深受顾客欢 , S3 m# [. ?" P$ N! {: R% E
迎,难道您……”
6 I4 R% T' \/ D) w, y7 E$ ^
, Y# a) C' r1 P, F+ y" T“我是说,调羹在哪里呢?”
& Q7 t3 a0 }- }* B【顿悟】 ( m, p) r$ s0 B, O+ a2 S- x
有错就改,当然是件好事。但我们常常却改掉正确的,留下错误的,结果是错上加错。
. q) D& Y6 ^5 |* Y4 N) m
& O! ^! y: q: a: q
6 B. i( Q: @7 c7 v○穿错
; [* f! v8 y+ ]6 y- d/ @【幽默】
5 _5 V3 O9 K. P饭厅内,一个异常谦恭的人胆怯地碰了碰另一个顾客,那人正在穿一件大衣。 / H. h; U! d- @" V) `5 u2 o& E+ Q
/ F! O4 v! U! R( V* Z“对不起,请问您是不是皮埃尔先生?”
0 @2 ]' s' J% P& w/ G“不,我不是。”那人回答。 % U1 x0 q5 N3 i* M4 a3 R. h0 b
“啊,”他舒了一口气,“那我没弄错,我就是他,您穿了他的大衣。”
# k" i p$ I. e2 U6 j( ^% N# }7 G" c. l7 D! H) c* V1 y
【顿悟】 3 n: M& C' o+ ~+ a6 o5 j. O+ h. r, \
要做到理直气壮,并不是件容易的事情。理直的人,往往低声下气;而理歪的人,却是气壮如牛。 . U1 N0 d& A7 {, U
- I+ R7 n; t6 j& w7 Z% V○回电 % l% d( B1 h. ~
【幽默】 ! U8 _7 x9 K' K1 e ~; a( D: S
: ^* p# b* y+ N. e
一个苏格兰人去伦敦,想顺便探望一位老朋友,但却忘了他的住址,于是给家父发了
: g8 D- v& z" F8 c, ^ j+ K一份电报:“您知道托马的住址吗?速告!”
) d7 {7 e+ o- \3 \8 ?2 c& E8 |) _9 y; o; e8 G
当天,他就收到一份加急回电:“知道。” 0 n9 ] P |+ h# L# w2 Q4 Y; N$ v! g
【顿悟】
: r9 g/ C# p) k, m/ s0 f: ], b当我们终于找到最正确的答案时,却发现它是最无用的。 0 r" l1 Z% R. l% P* Z9 B
' [5 w5 [/ Y4 f9 r0 V* _& ^8 G○伤心故事 " t: {3 v9 _8 a8 r4 s! o0 O' s
. y8 Y# f& p5 |, X
【幽默】 7 g" m% ^7 I1 F- @1 l3 _. r9 T
有三个人到纽约度假。他们在一座高层宾馆的第45层订了一个套房。 $ M+ ^0 V5 P6 {$ f3 C7 Q1 b$ d$ p
一天晚上,大楼电梯出现故障,服务员安排他们在大厅过夜。
: a7 G0 J! s) J# \1 K5 J* F7 A2 o |6 y" J# v8 [
他们商量后,决定徒步走回房间,并约定轮流说笑话、唱歌和讲故事,以减轻登楼的
/ i: k0 B1 D/ y) X: p' @5 X劳累。 ( M' g$ L1 Q% V- ?' @
1 w4 ~/ \9 E9 Q笑话讲了,歌也唱了,好不容易爬到第34层,大家都感觉精疲力竭。 * O( ^7 H2 M, l% b
“好吧,彼德,你来讲个幽默故事吧。”
8 f5 @" c" l3 m, N$ b3 {- t8 X; c
8 m1 K M# y( t! Q& I- V彼德说:“故事不长,却令人伤心至极:我把房间的钥匙忘在大厅了。” & x8 N$ b( w4 W7 H3 }3 a- ~$ s
【顿悟】
( H9 A. U! ?' _我们痛苦,所以幽默;我们幽默,所以快乐。
$ y. u# ]* T( R {* E6 ? y7 c. q ]+ t; g0 H4 Q- H
2 j! Y4 K8 B& W5 S- S1 X
○卖书
- }/ r$ V1 Z& G( O' [$ Y【幽默】 ) f! K0 W; V# x2 _. @
一个很有名的作家要来书店参观。书店老板受宠若惊,连忙把所有的书撤下,全部换 8 a: V2 d+ ^; I2 W+ ]' J
( I4 Y8 D/ G" L- W) v
上作家的书。作家来到书店后,心里非常高兴,问道:“贵店只售本人的书吗?” 9 e8 N: ?9 t6 A3 r
“当然不是。”书店老板回答,“别的书销路很好,都卖完了。”
# W: B& [. u7 U) ?8 |( k
9 d0 Y- `/ z3 i) L【顿悟】 0 Q, Z# t- M; M
“拍马屁”是个奇怪的词:你象是在奉承他,又象是在侮辱他。 % n. a/ W' b, q+ L+ w
$ T) B' [5 E: [8 L○帮忙
9 z# k; V0 p) O【幽默】
- [+ f1 m0 H0 x m8 t! i, s5 W0 N; |% `
在邮局大厅内,一位老太太走到一个中年人跟前,客气地说:“先生,请帮我在明信片上写上地址好吗?” x0 e1 m- t+ y$ n7 Z J7 G2 k2 X& H2 O% g
“当然可以。”中年人按老人的要求做了。
7 L8 o- ^, z3 F/ L' K
; @# Q [: l# U9 ~9 M“谢谢!”老太太又说:“再帮我写上一小段话,好吗?”
. n4 E7 Y4 I5 M/ H, L) p1 _$ I( n“好吧。”中年人照老太太的话写好后,微笑着问道:“还有什么要帮忙的吗?”
4 Q; s+ Z$ j2 V* {, A; g( O# S+ @+ v8 ]+ e# ?* i* ]/ V0 V
“嗯,还有一件小事。”老太太看着明信片说,“帮我在下面再加一句:字迹潦草,敬请原谅。” % p# @9 ~4 S) p* _- ~
【顿悟】
) I2 Y1 L5 @# H: ^3 j$ g; j* e0 N6 ~: p8 {# I1 d8 |2 ^
你若不肯帮忙,人家会恨你一个星期;如果帮得不够完美,还不如...... |
|