找回密码
 加入华同
搜索
黄金广告位联系EMAIL:[email protected] 黄金广告[email protected]
查看: 2452|回复: 10

美丽的句子

[复制链接]
发表于 2009-3-11 00:09:31 | 显示全部楼层 |阅读模式
1、Stray birds of summercome to my window tosing and fly away.And yellow leaves of autumn,which have no songs,flutter and fallthere with a sign.
' I9 A. c7 m( b  夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。
5 R& Z3 [+ h) I* {! [" [& O% E8 D8 H/ x! E
2、A troupe of littlevagrants of the world,leave yourfootprints in my words. 3 b, l" g2 H) Y3 h
  世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。 # K' P+ `6 c1 V/ Z

& }1 ?  A: M8 [, q7 \5 G
, K3 |) U8 E) z* ~3、The world puts off its mask of vastnessto its lover.It becomes smallas one song, as onekiss of the eternal.
( b6 O4 F, n8 p, t/ k  世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。
; J. o, w7 t  H  Q6 q& W7 X: K2 X; O! [
3 _9 s! X) \7 u' [
4、It is the tears of the earth that keephere smiles in bloom.
- K/ j$ g& t6 c5 Y; }  是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。 - T9 ?0 m$ F) P5 s8 y' h

, L; q6 [, \( ]6 }5、The mighty desertis burning for the love of a blade of grass who shakes her head and laughsand flies away. % y  b7 j0 i. F" g9 y$ `0 `# s7 m; u
  无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。 . U: {: [; L$ f# c) t

% h7 N3 r3 `4 |) L; X6、If you shed tearswhen you miss thesun,you also miss the stars. $ a) |& ^1 M' C) Z
  如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。 4 I/ \3 U" y/ e& v
( Y. V2 ^8 F% f2 E
7、The sands in your waybeg for your song and your movement, dancing water. Will you carrythe burden of their lameness?
4 t' D& V$ K( y) m8 M' w4 N  跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟瘸足的泥沙而俱下么? 2 I( s) P; P9 s
, I; w9 p  S: h. @; v& ~0 t
8、Her wishful facehaunts my dreamslike the rain atnight. 9 ]- y4 P' _0 T" o  u
  她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。 6 V5 p* r: y3 Y# T' `, Y' E8 i. B
0 V8 t8 z1 J4 P1 G, |/ h( q
9、Once we dreamt that we were strangers.We wake up to find that we were dear to each other.
3 t+ A- n* H2 C( L( {4 B1 B8 L7 _( k  有一次,我们梦见大家都是不相识的。我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。
1 g& v" w4 Q- p. `! \
# R4 D( R1 w9 ]0 M5 B0 e10、Sorrow is hushedinto peace in my heart like the evening among the silent trees. * \) @* n, j# \# \2 x0 A( {
  忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。 ; }2 `* r. l1 D0 B
9 o. T' D* d; ]! N5 r# a
11、Some unseen fingers,like an idle breeze,are playing upon my heart the music of the ripples. + E  @+ Q! v4 L! J! {" w
  有些看不见的手,如懒懒的微风似的,正在我的心上奏着潺沅的乐声。 , H- F; I8 h+ ~8 r1 Y

) Y( n1 O4 V8 u; M0 [& k0 Y12、What language is thine, Oh sea? The language of eternal question.What language is thy answer, Oh sky? The language of
4 Y' w8 S  A% E. aeternal silence.
+ z0 K/ c3 l+ \3 [* g# X“海水呀,你说的是什么?”“是永恒的疑问。”“天空呀,你回答的话是什么?”“是永恒的沉默。”
# U& t( {8 F  p5 l3 g5 k1 s
4 f3 |6 r1 z9 W$ R/ k# Y13、Listen, my heart,to the whispers of the world with which it makes love to you. , r  e5 }2 {" N) s$ N& f
  静静地听,我的心呀,听那世界的低语,这是它对你求爱的表示呀。 + r7 k: p, c/ q: ~* \( h( K

% N( u' c- c  H, C' Z14、The mystery of creation is like the darkness of night——it is great. Delusions of knowledge are like the fog of the morning. # \$ X6 L$ W/ _) U0 p
  创造的神秘,有夜间的黑暗——是伟大的。而知识的幻影却不过如晨间之雾。 ) U( j5 T7 J) T, W
  |% B9 h- X. s/ ~; t6 C
15、Do not seat your love upon a precipicebecause it is high.
$ {% k% ]6 J% f9 ^  不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上。
- S+ a9 D/ @$ W+ n+ N  ]& }% T6 K# v( F
16、I sit at my window this morning where the world like a passer-by stops for a moment, nodsto me and goes. 8 M1 `5 }0 n! s/ q" v; H# S7 v
  我今晨坐在窗前,世界如一个路人似的,停留了一会,向我点点头又走过去了。
发表于 2009-3-11 18:11:16 | 显示全部楼层
没人看这贴。。
+ |3 m$ {1 f5 Y7 z' G1 ~1 P; ]& w' w7 D& k$ v- x
我坐沙发
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-12 08:08:39 | 显示全部楼层
很美丽的句子,我喜欢,请继续。
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-12 10:43:38 | 显示全部楼层
恩!喜欢的顶过!!!!!!!!!!!
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-12 19:46:48 | 显示全部楼层
哈  支持  中英对照~
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-14 02:44:10 | 显示全部楼层
很有意境,很好,喜欢
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-15 15:41:01 | 显示全部楼层
我也喜欢泰戈尔的散文诗。
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-28 17:30:17 | 显示全部楼层
It is the tears of the earth that keephere smiles in bloom
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-28 19:00:14 | 显示全部楼层
Do not seat your love upon a precipicebecause it is high.
! d/ o* {) u5 H, Z6 x不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上。
回复

使用道具 举报

发表于 2009-4-2 14:20:13 | 显示全部楼层
喜欢!!!!!!!!!!!!!!!!
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入华同

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|华人同志

GMT+8, 2025-9-16 00:27 , Processed in 0.064658 second(s), 4 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表