|
1、Stray birds of summercome to my window tosing and fly away.And yellow leaves of autumn,which have no songs,flutter and fallthere with a sign.
& I" C$ r$ T/ Z0 J 夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。 1 C S& E; l7 `4 _
1 C. C' f5 a" n
2、A troupe of littlevagrants of the world,leave yourfootprints in my words.
' @0 P9 B, S+ i& p' P& a2 z3 B 世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。
: [0 E& ~" Q2 { f( M1 `4 [* F$ R- `) x
C8 O# z0 ]6 _0 d% q& ]4 L3、The world puts off its mask of vastnessto its lover.It becomes smallas one song, as onekiss of the eternal. & r. N; m2 p% j8 l" [; ]0 a4 K
世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。 4 I U I& ]& u
, r' y5 r& O8 t& N8 J
3 N8 a0 Q! K4 ~: l+ H4、It is the tears of the earth that keephere smiles in bloom. 8 v# x7 E. j5 ]) G! d
是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。
$ j7 P! m% v3 p5 I( J
1 J/ b% V8 u+ g8 h5、The mighty desertis burning for the love of a blade of grass who shakes her head and laughsand flies away.
6 h) ]' T# B: Q+ ^ U' A0 | 无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。
x5 a7 s& _1 _; w6 j# z4 V3 S
4 p% N+ a8 o6 ~9 a" v6、If you shed tearswhen you miss thesun,you also miss the stars. 0 l# E9 U4 O' I$ C. m
如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。
5 j) \0 J* j; s
3 }' F! J0 ^2 c; s" g& f7、The sands in your waybeg for your song and your movement, dancing water. Will you carrythe burden of their lameness? U3 I, ^$ c" y. O c( D
跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟瘸足的泥沙而俱下么?
* L& ?6 Z0 }* ^+ b! _
( b; U; ~1 R1 N9 k2 H8、Her wishful facehaunts my dreamslike the rain atnight.
& D% ]9 y8 d6 F3 |( Z- i( v 她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。 5 W b7 x/ E g; K0 m* m* e5 P7 K
' i& O: S, Z/ B2 O4 \
9、Once we dreamt that we were strangers.We wake up to find that we were dear to each other. 7 g! |! x1 K. c, t" S' w3 {
有一次,我们梦见大家都是不相识的。我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。
) B* ?4 m2 O$ U3 L6 `7 e S$ o) z; a" c, d- x
10、Sorrow is hushedinto peace in my heart like the evening among the silent trees.
1 L9 {$ A5 Q9 u% A/ D6 H0 c 忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。
7 d# [" n5 X1 \7 N
6 l) C, a. _# K! X11、Some unseen fingers,like an idle breeze,are playing upon my heart the music of the ripples.
) x# c( W9 d9 O0 [6 H6 E' |& c- e 有些看不见的手,如懒懒的微风似的,正在我的心上奏着潺沅的乐声。 ! n- o! H8 P- e3 Z- m7 I a* p3 ]2 G. H
+ m* h, F; G8 j$ G( e: u
12、What language is thine, Oh sea? The language of eternal question.What language is thy answer, Oh sky? The language of 0 G$ B% ]0 ^; |# e% Q; T/ x
eternal silence. - }5 w, R- u, b) f; w9 L9 e
“海水呀,你说的是什么?”“是永恒的疑问。”“天空呀,你回答的话是什么?”“是永恒的沉默。” . ]1 |! V# L& Y6 U* X% T7 d- f
; I2 |8 I7 B) n8 R
13、Listen, my heart,to the whispers of the world with which it makes love to you. 0 @7 m+ b2 ?, Q% t' o6 H, v
静静地听,我的心呀,听那世界的低语,这是它对你求爱的表示呀。
. Z8 c3 e* R5 k9 N" l" V7 b$ {, e, ]
14、The mystery of creation is like the darkness of night——it is great. Delusions of knowledge are like the fog of the morning. 8 O+ t9 @! Q# b
创造的神秘,有夜间的黑暗——是伟大的。而知识的幻影却不过如晨间之雾。
; H* v5 W8 h& G0 ?: ~* z/ q$ ?' ]* n7 m2 D
15、Do not seat your love upon a precipicebecause it is high.
: `/ p; l, b: o" ?# ] 不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上。
3 E" u6 @4 c2 K1 g1 v
+ m6 L7 s9 G, O; {+ F16、I sit at my window this morning where the world like a passer-by stops for a moment, nodsto me and goes.
9 _3 T: u9 Z, ^/ V4 c- ?( r" K) q, t+ Z/ N 我今晨坐在窗前,世界如一个路人似的,停留了一会,向我点点头又走过去了。 |
|