|
|
|
1、Stray birds of summercome to my window tosing and fly away.And yellow leaves of autumn,which have no songs,flutter and fallthere with a sign.
* E! u M( m# C: w 夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。
) V- [- p; i) Z; Q& N& R1 E2 m9 Y$ f0 N1 |
2、A troupe of littlevagrants of the world,leave yourfootprints in my words. 8 S; j/ B/ _- l- r3 t8 D; [
世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。
- N( w' @( W4 O1 S9 ~4 r' z, T, X# } }
. N& a+ H; A6 u4 r l; c- ^ v y
3、The world puts off its mask of vastnessto its lover.It becomes smallas one song, as onekiss of the eternal.
" T* N; {% f" p, X+ w/ R: M 世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。 * A3 N/ a3 T8 {. O7 q/ w8 |( i5 u
4 `/ y8 _5 j; z) n) [7 b2 y: E( `9 i; E0 U% y' f5 X
4、It is the tears of the earth that keephere smiles in bloom. + r% d# H! v Y9 F
是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。 ! X( N; x$ m- P
H8 c* E! i3 q! Q9 R7 @5、The mighty desertis burning for the love of a blade of grass who shakes her head and laughsand flies away. 9 V* t( Q) n9 y8 v& s
无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。
' s5 f2 O& m. f5 h8 E4 t# Q- y7 {; \( X! Q
6、If you shed tearswhen you miss thesun,you also miss the stars. ( e) j* m; s- l, C0 b
如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。 ( u0 y$ J. P- W* v' {
W$ ^, r6 K2 L: {1 i
7、The sands in your waybeg for your song and your movement, dancing water. Will you carrythe burden of their lameness? : d- R8 o3 R% E u. S: b
跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟瘸足的泥沙而俱下么? % i: H, c' r" C/ j4 K8 b
% {+ y! F# s4 `5 V8、Her wishful facehaunts my dreamslike the rain atnight. ' U$ y+ n% U$ e
她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。 ' [" j1 U; O& Z' s- j: z, v
- c9 n9 O6 i2 T2 |9 N. Z& W1 b5 v9、Once we dreamt that we were strangers.We wake up to find that we were dear to each other. " |$ p: M) o; n
有一次,我们梦见大家都是不相识的。我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。
& |6 e; J/ C% c
! ]& Q1 z K8 {& k! J4 ]10、Sorrow is hushedinto peace in my heart like the evening among the silent trees.
* Y' J1 H( e$ [2 S& E 忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。
$ Z% y' ^7 _5 X) l7 f! x% @) M7 X; t, C" O- Q9 B& s
11、Some unseen fingers,like an idle breeze,are playing upon my heart the music of the ripples. 3 E5 d' s" r* t7 T4 f
有些看不见的手,如懒懒的微风似的,正在我的心上奏着潺沅的乐声。 9 A' L. c8 a9 i
; i! F. c, Y' Q
12、What language is thine, Oh sea? The language of eternal question.What language is thy answer, Oh sky? The language of
$ C) O9 ?1 W' @$ }+ Aeternal silence. * ]1 g! E6 y* K$ R- R7 B8 s
“海水呀,你说的是什么?”“是永恒的疑问。”“天空呀,你回答的话是什么?”“是永恒的沉默。” + ^3 A+ L5 m! P2 Z% A. ~9 {
1 f& C* C1 R- |/ R8 c13、Listen, my heart,to the whispers of the world with which it makes love to you. ! s; h+ z# H9 H' Y0 ?
静静地听,我的心呀,听那世界的低语,这是它对你求爱的表示呀。 0 I3 D) o3 K8 U
8 \/ O: `7 ]% \5 s14、The mystery of creation is like the darkness of night——it is great. Delusions of knowledge are like the fog of the morning. 2 k! l4 q$ t1 l" L
创造的神秘,有夜间的黑暗——是伟大的。而知识的幻影却不过如晨间之雾。 ' a1 w0 o! R! F4 `7 @& a
! E# h C1 L3 s9 K* {4 i( I% f5 R1 b1 u15、Do not seat your love upon a precipicebecause it is high.
+ M, g9 q* f- H' o7 E+ Q 不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上。
/ X4 M- x$ P- \& h7 R$ S% ^
$ _" [( |2 i3 j+ J16、I sit at my window this morning where the world like a passer-by stops for a moment, nodsto me and goes.
* {2 `- @* H0 F5 f4 l( ]) t 我今晨坐在窗前,世界如一个路人似的,停留了一会,向我点点头又走过去了。 |
|