|
1、Stray birds of summercome to my window tosing and fly away.And yellow leaves of autumn,which have no songs,flutter and fallthere with a sign.
' I9 A. c7 m( b 夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。
5 R& Z3 [+ h) I* {! [" [& O% E8 D8 H/ x! E
2、A troupe of littlevagrants of the world,leave yourfootprints in my words. 3 b, l" g2 H) Y3 h
世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。 # K' P+ `6 c1 V/ Z
& }1 ? A: M8 [, q7 \5 G
, K3 |) U8 E) z* ~3、The world puts off its mask of vastnessto its lover.It becomes smallas one song, as onekiss of the eternal.
( b6 O4 F, n8 p, t/ k 世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。
; J. o, w7 t H Q6 q& W7 X: K2 X; O! [
3 _9 s! X) \7 u' [
4、It is the tears of the earth that keephere smiles in bloom.
- K/ j$ g& t6 c5 Y; } 是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。 - T9 ?0 m$ F) P5 s8 y' h
, L; q6 [, \( ]6 }5、The mighty desertis burning for the love of a blade of grass who shakes her head and laughsand flies away. % y b7 j0 i. F" g9 y$ `0 `# s7 m; u
无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。 . U: {: [; L$ f# c) t
% h7 N3 r3 `4 |) L; X6、If you shed tearswhen you miss thesun,you also miss the stars. $ a) |& ^1 M' C) Z
如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。 4 I/ \3 U" y/ e& v
( Y. V2 ^8 F% f2 E
7、The sands in your waybeg for your song and your movement, dancing water. Will you carrythe burden of their lameness?
4 t' D& V$ K( y) m8 M' w4 N 跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟瘸足的泥沙而俱下么? 2 I( s) P; P9 s
, I; w9 p S: h. @; v& ~0 t
8、Her wishful facehaunts my dreamslike the rain atnight. 9 ]- y4 P' _0 T" o u
她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。 6 V5 p* r: y3 Y# T' `, Y' E8 i. B
0 V8 t8 z1 J4 P1 G, |/ h( q
9、Once we dreamt that we were strangers.We wake up to find that we were dear to each other.
3 t+ A- n* H2 C( L( {4 B1 B8 L7 _( k 有一次,我们梦见大家都是不相识的。我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。
1 g& v" w4 Q- p. `! \
# R4 D( R1 w9 ]0 M5 B0 e10、Sorrow is hushedinto peace in my heart like the evening among the silent trees. * \) @* n, j# \# \2 x0 A( {
忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。 ; }2 `* r. l1 D0 B
9 o. T' D* d; ]! N5 r# a
11、Some unseen fingers,like an idle breeze,are playing upon my heart the music of the ripples. + E @+ Q! v4 L! J! {" w
有些看不见的手,如懒懒的微风似的,正在我的心上奏着潺沅的乐声。 , H- F; I8 h+ ~8 r1 Y
) Y( n1 O4 V8 u; M0 [& k0 Y12、What language is thine, Oh sea? The language of eternal question.What language is thy answer, Oh sky? The language of
4 Y' w8 S A% E. aeternal silence.
+ z0 K/ c3 l+ \3 [* g# X“海水呀,你说的是什么?”“是永恒的疑问。”“天空呀,你回答的话是什么?”“是永恒的沉默。”
# U& t( {8 F p5 l3 g5 k1 s
4 f3 |6 r1 z9 W$ R/ k# Y13、Listen, my heart,to the whispers of the world with which it makes love to you. , r e5 }2 {" N) s$ N& f
静静地听,我的心呀,听那世界的低语,这是它对你求爱的表示呀。 + r7 k: p, c/ q: ~* \( h( K
% N( u' c- c H, C' Z14、The mystery of creation is like the darkness of night——it is great. Delusions of knowledge are like the fog of the morning. # \$ X6 L$ W/ _) U0 p
创造的神秘,有夜间的黑暗——是伟大的。而知识的幻影却不过如晨间之雾。 ) U( j5 T7 J) T, W
|% B9 h- X. s/ ~; t6 C
15、Do not seat your love upon a precipicebecause it is high.
$ {% k% ]6 J% f9 ^ 不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上。
- S+ a9 D/ @$ W+ n+ N ]& }% T6 K# v( F
16、I sit at my window this morning where the world like a passer-by stops for a moment, nodsto me and goes. 8 M1 `5 }0 n! s/ q" v; H# S7 v
我今晨坐在窗前,世界如一个路人似的,停留了一会,向我点点头又走过去了。 |
|