|
|
楼主 |
发表于 2010-6-9 01:11:11
|
显示全部楼层
众人皆知的同性爱诗词2
|
《春闺怨》
6 r) t% Z/ b1 b1 s# Z 玉楼风占杏花衫,娇怯春寒赚,'酒病十朝九朝嵌,瘦岩岩,愁浓难补眉儿淡。香消翠减,雨昏烟暗,芳草偏江南。 $ z/ }4 ]$ e/ a# N) S) s4 m
译文:我站在楼上临风远眺,风挟带著雨丝浸湿了织著杏花图案的衣服——成了透明衫。外泄的春光让楼下的色狼们眼睛吃尽了冰淇淋,真让我娇羞郝颜。想忘掉这般丢人的事,一醉解千愁;这酒瘾一犯,十个早晨就有九个在欠它,念它念得我瘦骨嶙嶙。果真是举杯消愁,愁更愁,害得我头发、胡子、眉毛都急掉了,成了白斩鸡一只!我将美人迟暮,香消玉殒;望向窗外连绵阴雨,终於明白你为何抛下我流落江南:因为那里大鱼大肉,还有女儿红加二锅头!
0 m2 P& u* ]' Q% ^
W1 L% w7 }# s4 I- q) M《春兴》 杨柳阴阴细雨情,残花落尽见流莺。东风一夜吹乡梦,又逐东风到洛城。
& k$ B# f4 ?$ }0 x) @译文:我们在柳树下邂逅一见锺情,抛弃各自残花败柳的侍妾走到了一起。昨夜我俩在温柔乡里缠绵一夜,狂野、激烈,宛如一夜东风,爽得我心花怒放;今天我又抛家弃子追随你私奔至洛阳城。
- G( P0 y+ L9 h' k. h! K: F
9 S3 y' h/ l8 Q. w3 i, R: ?+ s# q. H《登幽州台歌》 前不见古人,后不见来者。念天地之悠悠,独怆然而涕下。 : R( M. J( N8 @) B
译文:从前面看不见你进入我体内的老二,从后面也看不到“入侵者”。真愿与你天长地久的媾合在一起,兴奋得我潸然泪下…… 6 w) }- ~( u$ S6 G' F2 Y, T; v& }
(因为实在太多了,我懒得全部写完,以下只摘录精华,望大家见谅,下面的更色,慎入!) F# M# {+ ?5 a- S- W$ b$ u
2 d, G9 C- f1 f/ E( j) ~商女不知亡国恨,隔江犹唱后庭花。 ) }( u$ \* a% `! d6 k9 I, V7 a) B- }
译文:**们不知道要为自己的弱小群体争取人权,仍在秦淮河上犹自歌颂用来赚钱的“后庭花”。 + a' N2 L( Z1 h6 ~2 w
$ R# O0 G) F. ?5 J* j妖姬脸似花含露,玉树流光照后庭。 ! _. k9 w) a7 M0 f
译文:豢养的男宠妖娆妩媚,粉颊似花朵含羞带怯,逗得我兽性大发,直扑倒他就想闯进淫靡迷人的后蕾一逞兽欲! : {) E% g6 C) N, l, i% W/ w, W) e
8 p* e, y# ?1 U; }# K* Y0 B |
|