|
|
|
1 d7 m0 E# J( Y# X
' k9 ^; d5 T8 b, L8 [1 Q% d
7 C6 f9 J: f2 x8 G1 P% Q8 F0 z" m Y
# l3 [4 j1 U" o
& L6 F# h! V2 M" s' @ V<There were roses>
$ d7 x( X* u/ |1 P9 {$ P
& ^& F* k0 j) R
, {- Z# E$ c: H2 ?2 k在听电台,旧唱片,爱尔兰音乐。
# N% F4 n0 o: ^+ r- I/ mCara Dillion。我爱极了这个女子的声音。就像当初第一次听王若琳一样。
% h; `, ]9 l1 ]) N$ K9 H# I3 s$ N
9 ]. e4 |# f5 y' \( R) ^在There were roses里有这样一句,We will always be as one。是该翻译成始终如一吧。; H4 H* v/ O4 L" f
那么从一而终与始终如一,是否存在契合点。$ I7 [. B0 K4 z3 C9 N
不久前,柴在短信里说,从一而终才是戏。什么是从一而终,缺了一小时一分钟一秒钟都不算。; N9 a8 }; e8 `$ y( E/ G9 @
从一而终是动词,始终如一是状态词。
. q% Y3 ~5 R2 N' s5 \命运的多舛,是为了求证最终的圆满。没有人能在瞬息万变中独善其身。
) B* M: R# _$ i' j& W所以必然,从一而终才是戏。
$ S: C% x4 |0 W( [9 s不得不提,霸王别姬里虞姬横剑一刎,心里却是欢喜的,她为他们寻到了一个地久天长。4 }" F) P- ]8 o7 ^' T @, s
|
评分
-
1
查看全部评分
-
|