|
' P' u* j; J6 P2 E
$ `9 k$ I; m: O+ d# T% @6 U% {- H
! I! F- b+ `2 O2 V) ~* O" c
: X3 d! J! _) C* H" ?" \( I) V; {
<There were roses>6 E- y" ?9 E! ]5 K7 q% D- N( u
8 W: S4 |! g" ~4 t+ I! ~$ ^ r
9 Z5 N* g% U5 z. S$ U5 A) o在听电台,旧唱片,爱尔兰音乐。; w% }2 }$ L9 [7 `
Cara Dillion。我爱极了这个女子的声音。就像当初第一次听王若琳一样。: {" a" n# }4 @( O/ f
y8 ~$ L, O6 w6 D+ @. E0 \& [
在There were roses里有这样一句,We will always be as one。是该翻译成始终如一吧。' A H) z" I1 q( @, l, z: \; K+ w
那么从一而终与始终如一,是否存在契合点。2 G1 ~8 Z4 D) n
不久前,柴在短信里说,从一而终才是戏。什么是从一而终,缺了一小时一分钟一秒钟都不算。
: }# U) s1 @5 W# N从一而终是动词,始终如一是状态词。
6 d3 s( Q2 H2 F命运的多舛,是为了求证最终的圆满。没有人能在瞬息万变中独善其身。: ^+ D1 U- ^, H: `" D5 ~2 U
所以必然,从一而终才是戏。
; y1 v5 a; e: T2 i不得不提,霸王别姬里虞姬横剑一刎,心里却是欢喜的,她为他们寻到了一个地久天长。
! }3 A2 k9 [4 W# g) R& Z3 k) b |
评分
-
1
查看全部评分
-
|