|
本人很喜欢古诗词,我看这里基本上为现代诗词,或者打油诗,而且多为同人类。我今天纯分享古诗词鉴赏。* ?* K: ]9 ~7 K7 n3 z
朝代:唐朝: b& T" o& b8 U. J
作者:白居易 H& y e- g- Q/ D# f
原文:
. P: S" ^( G- [ 元和十年,予左迁九江郡司马。明年秋,送客湓浦口,闻舟中夜弹琵琶者。听其音,铮铮然有京都声。问其人,本长安倡女,尝学琵琶于穆、曹二善才。年长色衰,委身为贾人妇。遂命酒,使快弹数曲。曲罢悯默,自叙少小时欢乐事,今漂沦憔悴,转徙于江湖间。予出官二年,恬然自安,感斯人言,是夕始觉有迁谪意。因为长句,歌以赠之,凡六百一十六言。命曰《琵琶行》。
" x1 S1 a' z; [( I浔阳江头夜送客,枫叶荻花秋瑟瑟。
8 b+ f3 \% @. g$ |主人下马客在船,举酒欲饮无管弦。; g9 j. G3 O' Z$ A2 U. s2 c. o$ v
醉不成欢惨将别,别时茫茫江浸月。( D) B+ t3 Y- |$ s4 s1 m0 v
忽闻水上琵琶声,主人忘归客不发。
. |, E* t: [/ k8 x# z* `寻声暗问弹者谁?琵琶声停欲语迟。$ ~' q6 s6 U G( O# K, X0 i o0 W L! z
移船相近邀相见,添酒回灯重开宴。
# S2 e2 Z8 k5 @: R/ [千呼万唤始出来,犹抱琵琶半遮面。- n1 T. G6 r8 o* D* F6 l" T
转轴拨弦三两声,未成曲调先有情。
% y$ I( }' w; a3 `1 W弦弦掩抑声声思,似诉平生不得志。( n* j8 @ e4 ]: J) w# ~1 L0 E, w$ o. @
低眉信手续续弹,说尽心中无限事。
* N/ l/ e# C( o+ t8 i轻拢慢捻抹复挑,初为霓裳后六幺。
% G* k3 U) [; y+ b4 q6 H8 j大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私语。
0 X& Q: \9 [, v N# ?. Q! O/ @嘈嘈切切错杂弹,大珠小珠落玉盘。
$ j0 k! g: o% @" G: s9 |$ j间关莺语花底滑,幽咽泉流水下滩。
/ k+ ^# A0 h; }) I2 ~水泉冷涩弦凝绝,凝绝不通声暂歇。
3 @9 l0 u E' S& M" a# Z别有幽愁暗恨生,此时无声胜有声。 w' O1 k4 Y" Q6 W7 a0 y9 }
银瓶乍破水浆迸,铁骑突出刀枪鸣。! a0 \6 @1 S" k6 h* f
曲终收拨当心画,四弦一声如裂帛。% v+ c9 j# t! W. Y, S: V
东船西舫悄无言,唯见江心秋月白。" h' O4 G4 N- Z. C4 q+ i$ s
沉吟放拨插弦中,整顿衣裳起敛容。% b5 W" r, ^ ]6 {
自言本是京城女,家在虾蟆陵下住。8 ~( w& @4 b0 a& ?- N* u1 V
十三学得琵琶成,名属教坊第一部。 O9 d. x1 P4 u) L" [6 b: `( l
曲罢曾教善才服,妆成每被秋娘妒。4 A* y2 P6 P2 V9 Z" `( q7 r4 R6 i' z
武陵年少争缠头,一曲红绡不知数。7 F G/ A1 ~; c0 m
钿头云篦击节碎,血色罗裙翻酒污。; v3 O# _1 m0 ~3 A6 \$ L
今年欢笑复明年,秋月春风等闲度。# W, M1 _; d$ l. ^9 t1 d; Z
弟走从军阿姨死,暮去朝来颜色故。- H1 ^, @" h1 O N1 V2 r# D
门前冷落鞍马稀,老大嫁作商人妇。
$ ^# p5 l8 c+ h商人重利轻别离,前月浮梁买茶去。
( _, Y! `% X7 m* }" q4 F+ @1 ?8 q去来江口守空船,绕船月明江水寒。
+ p8 t. C% A; ~! K夜深忽梦少年事,梦啼妆泪红阑干。9 T% t' W! l9 e5 Q
我闻琵琶已叹息,又闻此语重唧唧。# h6 E. u- D: H# h; y
同是天涯沦落人,相逢何必曾相识!# E- X7 ^7 y( p, B* G3 J
我从去年辞帝京,谪居卧病浔阳城。- l3 Q2 F. a1 D' n: o% C! E3 w, O
浔阳地僻无音乐,终岁不闻丝竹声。
1 r( w9 R* i& y* q; Z9 X0 m0 d+ Y9 k住近湓江地低湿,黄芦苦竹绕宅生。
, Z$ G, N' A; S$ r# Z* p1 p! z7 g5 _其间旦暮闻何物?杜鹃啼血猿哀鸣。2 o6 N3 N0 r5 \: r
春江花朝秋月夜,往往取酒还独倾。. E0 Y5 |, J, G' _2 ? K; Z
岂无山歌与村笛?呕哑嘲哳难为听。
, ]) t0 U0 _: o0 d/ B今夜闻君琵琶语,如听仙乐耳暂明。
( ~: y! u! l- D; Q3 Z5 g莫辞更坐弹一曲,为君翻作琵琶行。7 y& z; p9 |8 v& _! E: Q5 K$ l
感我此言良久立,却坐促弦弦转急。
* Z% ^$ C8 b1 V' J% I. c2 m凄凄不似向前声,满座重闻皆掩泣。, ]& v7 A( W( t! Y; P3 X6 @" k8 n
座中泣下谁最多?江州司马青衫湿。9 s6 v0 m5 e* J: o
) }, }$ h: k1 u+ [, I- a' d; y$ v& n' l. l0 M u2 D7 u
译文- w% [& Y8 {, T0 [6 r6 V
唐宪宗元和十年,我被贬为九江郡司马。第二年秋季的一天,送客到湓浦口,夜里听到船上有人弹琵琶。听那声音,铮铮铿铿有京都流行的声韵。探问这个人,原来是长安的歌女,曾经向穆、曹两位琵琶大师学艺。后来年纪大了,红颜退尽,嫁给商人为妻。于是命人摆酒叫她畅快地弹几曲。她弹完后,有些闷闷不乐的样子,自己说起了少年时欢乐之事,而今漂泊沉沦,形容憔悴,在江湖之间辗转流浪。我离京调外任职两年来,随遇而安,自得其乐,而今被这个人的话所感触,这天夜里才有被降职的感觉。于是撰写一首长诗赠送给她,共六百一十六字,题为《琵琶行》。$ i- n$ E5 Q6 W8 L
秋夜我到浔阳江头送一位归客,冷风吹着枫叶和芦花秋声瑟瑟。
' S# {8 J1 e: L# b6 H7 z我和客人下马在船上饯别设宴,举起酒杯要饮却无助兴的音乐。
: }# n. ?4 c2 `' A* B7 X# D+ m酒喝得不痛快更伤心将要分别,临别时夜茫茫江水倒映着明月。
2 F* W9 Y* R1 Y忽听得江面上传来琵琶清脆声;我忘却了回归客人也不想动身。9 l4 v! X, b- H. j4 O$ A# M" {& m7 |/ p
寻着声源探问弹琵琶的是何人?琵琶停了许久却迟迟没有动静。4 K: E' Y$ f: m" |9 J0 ~% @
我们移船靠近邀请她出来相见;叫下人添酒回灯重新摆起酒宴。
: k8 @5 U* i7 O2 Z! v千呼万唤她才缓缓地走出来,怀里还抱着琵琶半遮着脸面。# J, g" F- E6 A5 B8 x( A* R2 }1 G1 K$ {
转紧琴轴拨动琴弦试弹了几声;尚未成曲调那形态就非常有情。+ ^1 B; x% g" Z! c5 z* ]0 h! t: f
弦弦凄楚悲切声音隐含着沉思;似乎在诉说着她平生的不得志;
5 ^4 r ~ @0 i7 H: s; ?0 k5 q她低着头随手连续地弹个不停;用琴声把心中无限的往事说尽。
9 ^) f6 O4 [' K轻轻地拢,慢慢地捻,一会儿抹,一会儿挑。初弹《霓裳羽衣曲》接着再弹《六幺》。
m% Q ^% [8 C8 i& T- F5 w大弦浑宏悠长嘈嘈如暴风骤雨;小弦和缓幽细切切如有人私语。. V: P6 R* ~" r" D% P! j6 f
嘈嘈声切切声互为交错地弹奏;就像大珠小珠一串串掉落玉盘。
4 v& d8 }! ^# C: I9 ~7 e M琵琶声一会儿像花底下宛转流畅的鸟鸣声,一会儿又像水在冰下流动受阻艰涩低沉、呜咽断续的声音。! D) H' `9 A, _& \3 k6 g
好像水泉冷涩琵琶声开始凝结,凝结而不通畅声音渐渐地中断。3 P, T* { z. s& w% s1 o
像另有一种愁思幽恨暗暗滋生;此时闷闷无声却比有声更动人。0 B0 j) Y) f: w z4 r& w4 }
突然间好像银瓶撞破水浆四溅;又好像铁甲骑兵厮杀刀枪齐鸣。: C R% `- Q J9 f' u
一曲终了她对准琴弦中心划拨;四弦一声轰鸣好像撕裂了布帛。
' \" z; x5 Q- o: O8 P# w* r东船西舫人们都静悄悄地聆听;只见江心之中映着白白秋月影。
1 `% J U" l6 C7 ]7 v* x她沉吟着收起拨片插在琴弦中;整顿衣裳依然显出庄重的颜容。
5 t3 s. K' F) c1 \ b0 y1 M1 _她说我原是京城负有盛名的歌女;老家住在长安城东南的虾蟆陵。
( K! h u0 R1 D4 e# I弹奏琵琶技艺十三岁就已学成;教坊乐团第一队中列有我姓名。: [' Q0 m" P7 k+ i4 ?& |; V
每曲弹罢都令艺术大师们叹服;每次妆成都被同行歌妓们嫉妒。2 y7 g4 b1 J8 a
京都豪富子弟争先恐后来献彩;弹完一曲收来的红绡不知其数。* }" h' }) E5 Q, F& m8 m; \
钿头银篦打节拍常常断裂粉碎;红色罗裙被酒渍染污也不后悔。
0 @6 b t# r8 s年复一年都在欢笑打闹中度过;秋去春来美好的时光白白消磨。
, {4 ^" a8 h5 X Q. j兄弟从军姊妹死家道已经破败;暮去朝来我也渐渐地年老色衰。/ C6 o3 c# s$ `1 D6 H& _
门前车马减少光顾者落落稀稀;青春已逝我只得嫁给商人为妻。
; H6 |, t" E( W# B9 I' C商人重利不重情常常轻易别离;上个月他去浮梁做茶叶的生意。$ @+ A% A3 x& i9 j/ J4 D
他去了留下我在江口孤守空船;秋月与我作伴绕舱的秋水凄寒。* W8 x. N4 K. G' c( c
更深夜阑常梦少年时作乐狂欢;梦中哭醒涕泪纵横污损了粉颜。9 r: z, P k, \& F
我听琵琶的悲泣早已摇头叹息;又听到她这番诉说更叫我悲凄。2 [1 B6 z0 K( J: e( F( Y
我们俩同是天涯沦落的可悲人;今日相逢何必问是否曾经相识!# z/ j$ l, s" T+ f! H7 F! C' Y4 ?
自从去年我离开繁华长安京城;被贬居住在浔阳江畔常常卧病。
2 x, J% P7 j: C8 |浔阳这地方荒凉偏僻没有音乐;一年到头听不到管弦的乐器声。
. G; q. R Z( w0 [住在湓江这个低洼潮湿的地方;第宅周围黄芦和苦竹缭绕丛生。% G( ^; o/ y' S, l
在这里早晚能听到的是什么呢?尽是杜鹃猿猴那些悲凄的哀鸣。9 Z2 c8 _; M& d2 X. n) t. A2 K7 z
春江花朝秋江月夜那样好光景;也无可奈何常常取酒独酌独饮。
) F: ]6 z( L. P难道这里就没有山歌和村笛吗?只是那音调嘶哑粗涩实在难听。
6 x* I1 H# ^' i6 s) R' \! q D今晚我听你弹奏琵琶诉说衷情,就像听到仙乐眼也亮来耳也明。; C+ K2 u4 @. H
请你不要推辞坐下来再弹一曲;我要为你创作一首新诗《琵琶行》。- h q: d K( Z
被我的话所感动她站立了好久;回身坐下再转紧琴弦拨出急声。+ H8 G) Z; ?' l9 j
凄凄切切不再像刚才那种声音;在座的人重听都掩面哭泣不停。0 z6 l b8 F8 Y% R( u4 G
要问在座之中谁流的眼泪最多?我江州司马泪水湿透青衫衣襟!' t+ m+ G& [3 o! S1 |4 k; Y
% C& v" C. Q, D2 @/ Z琵琶行创作背景3 N c0 }# w; e9 A
《琵琶行》(pí pa xíng)创作于元和十一年(公元816年),为七言古诗。白居易任谏官时,直言敢谏,同情民间疾苦,写了大量的讽谕诗,触怒了唐宪宗,得罪了权贵。元和十年,宰相武元衡被藩镇李师道派人刺杀。白居易情急之中上书请捕刺客,触犯了权贵的利益,被指责越职奏事,贬为江州刺史;又进而诬陷他作《赏花》《新井》诗“甚伤名教”,再贬江州司马。江州当时被看成是“蛮瘴之地”,江州司马虽然名义上是刺史的佐史,实际上是一种闲散职务,这对白居易来说是一种莫大的嘲弄。他的被贬其实是一桩冤案,他连遭打击,心境凄凉,满怀郁愤。次年(既元和十一年)送客湓浦(pén pǔ)口,遇到琵琶女,创作出这首传世名篇。: v. }3 {7 e: V* a. _/ s1 G
《琵琶行》作于唐宪宗元和十一年(公元816年)秋天,时白居易四十五岁,任江州司马。白居易在元和十年以前先是任左拾遗,后又任左赞善大夫。元和十年六月,唐朝藩镇势力派刺客在长安街头刺死了宰相武元衡,刺伤了御史中丞裴度,朝野大哗。藩镇势力在朝中的代言人又进一步提出要求罢免裴度,以安藩镇的“反侧”之心。这时白居易挺身而出,坚决主张讨贼,认为否则国将不国。白居易这种主张本来是对的,但因为他平素写讽喻诗得罪了许多朝廷的权贵,于是有人就说他官小位卑,擅越职分。再加上有人给他罗织罪名,于是贬之为江州司马。江州的州治在今江西省九江市。司马是刺史的助手,听起来也像是不错,但实际上在中唐时期这个职位是专门安置“犯罪”官员的,是变相发配到某地去接受监督看管的。这件事对白居易影响很大,是他思想变化的转折点,从此他早期的斗争锐气逐渐销磨,消极情绪日渐增多。
& o2 n6 }( U% ^6 N 《琵琶行》作于他贬官到江州的第二年,作品借着叙述琵琶女的高超演技和她的凄凉身世,抒发了作者个人政治上受打击、遭贬斥的抑郁悲凄之情。在这里,诗人把一个琵琶女视为自己的风尘知己,与她同病相怜,写人写己,哭己哭人,宦海的浮沉、生命的悲哀,全部融合为一体,因而使作品具有不同寻常的感染力。7 L1 n! O, ^9 d7 E/ K' Q% K
诗前的小序介绍了长诗所述故事发生的时间、地点以及琵琶女其人,和作者写作此诗的缘起,实际上它已经简单地概括了后面长诗的基本内容。左迁:指降职、贬官。湓浦口:湓水与长江的汇口,在今九江市西。京都声:首都长安的韵味,一方面指曲调的地域特征,一方面也是指演技高超,非一般地方所有。善才:唐代用以称琵琶演奏家。命酒:派人整备酒宴。悯然,伤心的样子。恬然:安乐的样子。迁谪意:指被降职、被流放的悲哀。作者说他被贬到九江一年来,每天都很快乐,只有今天听了琵琶女的演奏,才勾起了他被流放的悲哀。这种说法是写文章的需要,读者当然不会相信他。 |
|